Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "you've heard already today " (Engels → Frans) :

And it's a bad public policy with respect to the fact that—as you know and as you've heard already today—Justice Estey has been appointed to look at labour relations, among other things, in the transportation and handling of grain throughout Canada; this legislation pre-empts the review of that.

C'est aussi une mauvaise gestion des affaires publiques puisque—comme vous le savez et comme on vous l'a déjà répété aujourd'hui—le juge Estey a reçu pour mandat d'examiner les relations de travail, notamment dans le secteur du transport et de la manutention du grain au Canada; ce projet de loi devance son rapport.


Transport Canada, as we've heard already today, has accepted all of the recommendations and has done so with some pretty specific timelines.

Comme vous nous l'avez déjà dit aujourd'hui, Transports Canada a accepté toutes les recommandations et l'a fait dans un délai assez précis.


Certainly you've heard already from the management of VIA about the position they find themselves in and the difficulties they have in finding a sustainable way forward.

La direction de VIA Rail vous a certainement déjà décrit la situation dans laquelle cet organisme se trouve et les difficultés rencontrées pour rentabiliser ce service.


As for the anti-Semitic reproaches and other criticisms, which I have heard already today and which, I must warn you, we will hear more of – once again, this is unworthy of the European Parliament!

Quant aux reproches antisémites et autres, que j’entends déjà aujourd’hui et que nous entendrons, nous vous aviserons sur ce point, mais de nouveau, c’est indigne du Parlement européen!


Experience, as we have already heard here today, shows us quite the opposite: liberalisation is the cause of, and not the solution to, the principal problems of the sector, most obviously of all those relating to the quality and accessibility of the services and the rights of workers.

Comme nous l’avons entendu aujourd’hui, l’expérience nous prouve le contraire: la libéralisation est la cause - et non la solution - des principaux problèmes que connaît le secteur, les plus visibles étant la qualité et l’accessibilité des services, ainsi que les droits des travailleurs.


– (DE) Madam President, Commissioner, as we have already heard said today, Daphne is the most important programme aimed against violence, and so it is all the more important that it should be kept separate from the anti-drug programme.

- (DE) Madame la Présidente, Monsieur le Commissaire, comme l’ont déjà signalé d’autres orateurs aujourd’hui, Daphné est le plus important des programmes de lutte contre la violence et il est par conséquent d’autant plus nécessaire de le maintenir séparé du programme antidrogue.


– (DE) Mr President, we have already today heard a great deal about the essential objectives of these two pieces of legislation, which we will shortly be voting on: more safety on Europe’s main traffic arteries, observance of rules on working and rest periods – with the consequent improvement in protection for drivers and in their social rights – and fairer competition across the board.

- (DE) Monsieur le Président, nombre de choses ont déjà été dites aujourd’hui sur les objectifs fondamentaux de ces deux textes législatifs, qui seront bientôt soumis au vote: l’amélioration de la sécurité sur les grandes routes de trafic européennes, le respect des dispositions relatives aux périodes de travail et de repos - qui s’accompagne de l’amélioration de la protection des conducteurs et de leurs droits sociaux - et l’établissement généralisé de conditions de concurrence équitable.


The two so-called big countries – in what the rapporteur calls 'peer complicity' – set the entire watering down process in motion, as we have already heard here today.

Comme nous l’avons déjà entendu en ces lieux aujourd’hui, les deux grands pays, comme on les désigne, ont déclenché - dans un esprit dit de «complicité» par le rapporteur - l’ensemble du processus de dilution.


As we've heard already today and in the paper of Sheila Zurbrigg, they ran a very tight, claustrophobic social welfare program of their own long before we ever turned up.

Comme nous l'avons appris aujourd'hui et comme le fait ressortir l'étude de Sheila Zurbrigg, le gouvernement iraquien a commencé à mettre en oeuvre un programme d'aide sociale bien avant que nous lui proposions le nôtre.


By the comments you've made already today, you're still in the dark.

À en juger d'après les commentaires que vous faites aujourd'hui, c'est toujours le cas.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

you've heard already today ->

Date index: 2022-01-23
w