Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «you the concern we felt last month on hearing chancellor merkel » (Anglais → Français) :

As for the Enlightenment, I would not conceal from you the concern we felt last month on hearing Chancellor Merkel quote freely from Voltaire in this House but then say to us – not literally, admittedly, but in essence - that there should be no tolerance for the enemies of tolerance - a statement that recalls the words of the French revolutionary Saint-Just, spoken before the revolutionary court that instigated the Terror: ‘no liberty for the enemies of liberty’.

Quant aux «Lumières», je ne vous cache pas notre inquiétude quand nous avons entendu, le mois dernier, la chancelière, Mme Merkel, après avoir abondamment cité Voltaire, nous dire ici, non pas littéralement, certes, mais en substance: «pas de tolérance pour les ennemis de la tolérance», ce qui nous renvoie aux propos du révolutionnaire français Saint-Just devant le tribunal révolutionnaire qui instaura la Terreur: «pas de liberté pour les ennemis de la liberté».


(ES) Mr President, last month, I organised a hearing in this Parliament concerning the victims of terrorism, which was attended by the President of Parliament and various Members of the European People’s Party (Christian Democrats).

– (ES) Monsieur le Président, le mois dernier, j’ai organisé ici au Parlement une audition à propos des victimes du terrorisme, audition à laquelle ont participé le Président du Parlement et plusieurs membres du Parti populaire européen (Démocrates-Chrétiens).


There are also serious grounds for doubt concerning the failure to do your homework and honour the pledge made to Chancellor Merkel and President Sarkozy that the Czech government, as the country holding the Presidency, would ratify the Treaty of Lisbon by the end of last year.

On peut également se poser des questions sérieuses à la suite du non-respect de la promesse faite à la chancelière Merkel et au président Sarkozy que le gouvernement tchèque, en tant que pays assurant la présidence, ratifierait le traité de Lisbonne avant la fin de l’année dernière.


Opinion across Europe was fragile and there were wide divergences of views but, thanks to the admirable determination of Chancellor Merkel and the German Presidency and through a real collective effort by Member States and our institutions, the European Council last month reached agreement on a clear and stringent mandate for a new IGC, and it is important that we today ...[+++]

Cependant, grâce à l’admirable détermination de la chancelière Merkel et de la présidence allemande et à un réel effort collectif des États membres et de nos institutions, le Conseil européen a abouti le mois dernier à un accord sur un mandat clair et rigoureux pour une nouvelle CIG. Il est primordial que nous reconnaissions aujourd’hui cette réussite.


I have pleasure in commending to you the merits of the strategy and negotiations conducted by the German Chancellor, Angela Merkel, whom we have consistently supported throughout the last six months.

J’ai le plaisir de vanter devant vous les mérites de la stratégie et des négociations menées par la chancelière allemande, Angela Merkel, que nous avons soutenue sans faillir tout au long de ces 6 derniers mois.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'you the concern we felt last month on hearing chancellor merkel' ->

Date index: 2022-11-14
w