15. Underlines that child prostitution can never be voluntary, as children do not have the capacity to ‘consent’ to prostitution; urges the Member States to combat child prostitution (involving persons under the age of 18) as energetically as possible, as it is the most serious form of forced prostitution; urgently demands a zero-tolerance approach based on prevention, protection of victims and prosecution of clients;
15. souligne que la prostitution infantile ne peut jamais être volontaire, puisque les enfants n'ont pas la capacité de «consentir» à la prostitution; exhorte les États membres à combattre la prostitution infantile (impliquant des personnes de moins de 18 ans) le plus énergiquement possible car il s'agit de la forme la plus grave de prostitution forcée; réclame d'urgence une approche de tolérance zéro fondée sur la prévention, la protection des victimes et les poursuites à l'encontre des clients;