Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "‘citizen’ has again merely remained " (Engels → Frans) :

We fear Hussein, a dictator, a leader of a regime that has no respect for human rights and human values and who has brutalized his own citizens, including the use of poison gas against dissident Kurds and who has no hesitation in risking the safety and security of Iraqi citizens once again for his own purposes.

Nous craignons Saddam Hussein, un dictateur, le chef d'un régime qui n'a aucun respect pour les droits de la personne et les valeurs humaines et qui a brutalisé ses propres citoyens, en allant jusqu'à utiliser des gaz toxiques contre les dissidents kurdes, et qui n'a aucune hésitation à compromettre encore une fois la sécurité des citoyens irakiens à ses propres fins.


(Regulation 883/2004/EC) merely ensures that mobile EU citizens remain protected by social security coverage after they move, essentially by deciding which one of the relevant Member States is responsible for the social security coverage.

Le règlement (CE) nº 883/2004 garantit uniquement aux citoyens européens tirant parti de la mobilité au sein de l’Union qu’ils resteront protégés par la sécurité sociale, essentiellement en déterminant quel est l’État membre compétent en matière de sécurité sociale.


And the word ‘citizen’ has again merely remained on the lips of us, the politicians.

Et le mot «citoyen» s’est une nouvelle fois arrêté sur nos lèvres à nous, acteurs politiques.


The Standing Committee on Finance has adopted a motion whereby the fiscal measures adopted by the Standing Committee on Industry, Science and Technology would be implemented by the government, but the government once again is remaining silent.

Le Comité permanent des finances a adopté une motion selon laquelle les mesures fiscales adoptées par le Comité permanent de l'industrie, des sciences et de la technologie devraient être mises en place par le gouvernement, mais ce dernier est encore une fois resté silencieux.


This in fact is again an ambitious political strategy to move decision-making in critical areas away from Member States to the institutions of the EU, institutions that remain beyond the democratic reach of citizens. Provisions relating to national parliaments, citizens’ petitions and subsidiarity are merely tokenistic.

Il s’agit, en réalité, une fois encore, d’une stratégie politique ambitieuse visant à écarter des États membres des prises de décision sur des domaines sensibles pour les transférer à d’autres institutions de l’Union européenne, institutions qui demeurent hors d’atteinte de la sphère démocratique des citoyens. Les dispositions relatives aux parlements nationaux, les pétitions des citoyens et la subsidiarité relèvent de la politique de pure forme.


I want to thank you for giving us a golden opportunity, on the eve of an election in Quebec, to show our fellow citizens once again just how detrimental it is for Quebec to remain in the Canadian confederation, which has become extremely centralized, with ministers who think that they are right about everything and , who, in Whitehorse, succeeded in ousting Quebec from a consensus.

Je vais vous remercier de nous donner une occasion en or, à l'aube d'une élection au Québec, de démontrer encore une fois à nos concitoyens et concitoyennes à quel point il est dommageable pour le Québec de rester dans la Confédération canadienne, qui est devenue une fédération centralisée à outrance, avec des ministres qui pensent qu'ils ont raison sur tout et qui, à Whitehorse, ont réussi à sortir le Québec d'un consensus.


My own personal opinion, and that of an increasingly large number of people, is that this may be an advantage if we can manage to do what is necessary in order to ensure that every citizen, regardless of age, remains a full citizen and that experience becomes once again a key value in a society which, in recent years, has favoured what is speedy, ep ...[+++]

Personnellement, je suis, comme beaucoup aussi et de plus en plus, de ceux qui pensent que cela peut être un atout si on sait faire le nécessaire pour que chaque citoyen, quel que soit son âge, reste un citoyen à part entière et pour que l'expérience redevienne une valeur première dans une société qui, ces dernières années, a trop privilégié la rapidité, l'éphémère et la mode sur le temps, la durée et l'expérience, sans oublier l'humain.


My own personal opinion, and that of an increasingly large number of people, is that this may be an advantage if we can manage to do what is necessary in order to ensure that every citizen, regardless of age, remains a full citizen and that experience becomes once again a key value in a society which, in recent years, has favoured what is speedy, ep ...[+++]

Personnellement, je suis, comme beaucoup aussi et de plus en plus, de ceux qui pensent que cela peut être un atout si on sait faire le nécessaire pour que chaque citoyen, quel que soit son âge, reste un citoyen à part entière et pour que l'expérience redevienne une valeur première dans une société qui, ces dernières années, a trop privilégié la rapidité, l'éphémère et la mode sur le temps, la durée et l'expérience, sans oublier l'humain.


But I do have two reservations. The first has to do with the notion of rivalry, which may justify major concentrations and groupings of audiovisual media in the name of becoming stronger than the Americans, and may extend the Berlusconi phenomenon. The second concerns the lack of compliance and control mechanisms to ensure that the political aims of the European Parliament do not once again remain mere wishes, which is often the case with the successive amendments to the ‘Television without Frontiers’ Directive.

Ces réserves tiennent, d’une part, à une conception de la concurrence qui peut justifier les concentrations et regroupements de grande taille dans les moyens audiovisuels au nom du principe "Devenons plus forts que les Américains", et amplifier ainsi le phénomène Berlusconi, et elles tiennent, d’autre part, au manque de mécanismes de mise en œuvre et de moyens de contrôle, en sorte que les objectifs politiques du Parlement européen restent une nouvelle fois des vœux, comme c’est le cas habituellement avec les modifications successives de la directive "télévision sans frontières".


So somebody who has lived maybe all of their life, except for the first few weeks if they were born outside Canada, is somehow a different type of Canadian citizen, and again, that's something of concern to us in terms of the principle, also of concern because the children can be born stateless as a result.

Par conséquent, une personne qui a vécu pratiquement toute sa vie ici, sauf les toutes premières semaines après être née à l'extérieur du Canada, est un type de citoyen canadien différent.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'‘citizen’ has again merely remained' ->

Date index: 2023-06-04
w