Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Analyse text before translation
Analyse texts before translation
Assess text before translation
Authentic text
Author professional texts
Authoritative text
Compose and publish professional texts
Declaration of Forest Principles
Draw up pro texts
Draw up professional texts
Examine text before translation
Keep original text
Maintain original text speech
Multimedia
Multimedia systems
Plain text
Preserve original text
Rio Declaration on Forest Principles
Rio Forest Principles
Sound-text-image
Text
Text < 256 bytes

Traduction de «authoritative text » (Anglais → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


keep original text | preserve original text | maintain original text speech | preserve original text

oorspronkelijke tekst handhaven


assess text before translation | examine text before translation | analyse text before translation | analyse texts before translation

tekst analyseren vóór de vertaling | tekst voorafgaand aan vertaling analyseren


author professional texts | draw up pro texts | compose and publish professional texts | draw up professional texts

professionele teksten opmaken | zakelijke teksten opmaken | professionele teksten opstellen | zakelijke teksten opstellen


Non-legally Binding Authoritative Statement of Principles for a Global Consensus on the Management, Conservation and Sustainable Development of all Types of Forests

niet juridisch bindende gezaghebbende verklaring inzake beginselen voor een mondiale consensus aangaande het beheer, het behoud en duurzame ontwikkeling van alle soorten bossen


Declaration of Forest Principles | Non-legally Binding Authoritative Statement of Principles for a Global Consensus on the Management, Conservation and Sustainable Development of All Types of Forests | Rio Declaration on Forest Principles | Rio Forest Principles

Bossenverklaring | niet juridisch bindende gezaghebbende verklaring inzake beginselen voor een mondiale consensus aangaande het beheer, het behoud en duurzame ontwikkeling van alle soorten bossen








multimedia [ sound-text-image | multimedia systems(UNBIS) ]

multimedia [ multimedia-inhoudindustrie ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
– (EL) Mr President, I would simply like to point out that there are some serious problems with the Greek translation of this text, specifically as regards recitals 4, 5, 6, 8, Article 20, etc., for which the English version of the text is considered authoritative.

– (EL) Mijnheer de Voorzitter, ik wil er enkel op wijzen dat zich een aantal ernstige problemen voordoet bij de Griekse vertaling van deze tekst, met name wat betreft de overwegingen 4, 5, 6 en 8, artikel 20, enzovoort, waarvoor de Engelse versie van de tekst als gezaghebbend wordt aangemerkt.


13. Agrees with the principle that verbatim reports of proceedings in plenary should be published as a multi-lingual document in which the statements of the speakers only appear in the original language, on the understanding that filmed versions of the debates, together with live interpretation into all the official languages, be made available free of charge to the general public on demand on an appropriate technical platform and that only the original text is authoritative, given that, legally, interpretation is not an oral translation; is of the opinion that Members must be entitled to have a ...[+++]

13. stemt in met het beginsel om het volledig verslag der vergaderingen als een meertalig document uit te geven waarin de verklaringen van de sprekers alleen in de oorspronkelijke taal worden opgenomen, met dien verstande dat gefilmde versies van de debatten, tezamen met live -vertolking in alle officiële talen op verzoek gratis voor het publiek toegankelijk zijn op een geschikte technische drager en dat alleen de oorspronkelijke tekst geldt, aangezien een vertolking juridisch gezien geen mondelinge vertaling is; is van mening dat de leden onmiddellijk toegang moeten hebben, met de mogelijkheid van downloaden, tot de uittreksels uit de debatten, die in hun ...[+++]


13. Agrees with the principle that verbatim reports of proceedings in plenary should be published as a multi-lingual document in which the statements of the speakers only appear in the original language, on the understanding that filmed versions of the debates, together with live interpretation into all the official languages, be made available free of charge to the general public on demand on an appropriate technical platform and that only the original text is authoritative, given that, legally, interpretation is not an oral translation; is of the opinion that Members must be entitled to have a ...[+++]

13. stemt in met het beginsel om het volledig verslag der vergaderingen als een meertalig document uit te geven waarin de verklaringen van de sprekers alleen in de oorspronkelijke taal worden opgenomen, met dien verstande dat gefilmde versies van de debatten, tezamen met live -vertolking in alle officiële talen op verzoek gratis voor het publiek toegankelijk zijn op een geschikte technische drager en dat alleen de oorspronkelijke tekst geldt, aangezien een vertolking juridisch gezien geen mondelinge vertaling is; is van mening dat de leden onmiddellijk toegang moeten hebben, met de mogelijkheid van downloaden, tot de uittreksels uit de debatten, die in hun ...[+++]


13. Agrees on the principle that verbatim reports of proceedings in the plenary should be published as a multi-lingual document in which the statements of the speakers only appear in the original language of the statement, on the understanding that filmed versions of the debates, together with live interpretation into all the official languages be made available free of charge to the general public on demand on an appropriate technical platform and that only the original text is authoritative, given that, legally, interpretation is not an oral translation ; is of the opinion that Members must be ...[+++]

13. stemt in met het beginsel om het volledig verslag der vergaderingen als een meertalig document uit te geven waarin de verklaringen van de sprekers alleen in de oorspronkelijke taal van de verklaring worden opgenomen, met dien verstande dat gefilmde versies van de debatten, tezamen met live-vertolking in alle officiële talen op verzoek gratis voor het publiek toegankelijk zijn op een geschikte technische drager en dat alleen de oorspronkelijke tekst geldt, aangezien een vertolking juridisch gezien geen mondelinge vertaling is; is van mening dat de leden op verzoek onmiddellijk toegang moeten hebben, met de mogelijkheid van downloaden, tot de uittreksels ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Codification seeks to clarify the law by bringing together, in a new legal act, all the provisions of an act together with any subsequent amendments. This process renders the law simpler by establishing a single authoritative text, notably by deleting obsolete and overlapping provisions ; by harmonising terms and definitions ; and by correcting errors without substantive change.

Codificatie heeft tot doel de wetgeving duidelijker te maken door alle bepalingen van een wettekst met alle latere wijzigingen samen te brengen in één nieuwe wettekst. Door de opstelling van één gezaghebbende tekst, en met name door het schrappen van achterhaalde en elkaar overlappende bepalingen, wordt de wetgeving duidelijker, worden de termen en definities geharmoniseerd en worden fouten verbeterd, zonder dat substantiële wijzigingen worden aangebracht.


We note that the Panel itself did not make any definitive finding with regard to the status of the precautionary principle in international law and that the precautionary principle, at least outside the field of international environmental law, still awaits authoritative formulation" (Para. 123 of the Hormones ruling; the full text of the Appellate Body's reasoning is annexed, in English alone, to the end of this Report.)

Wij stellen vast dat het panel zelf niet tot een definitieve slotsom is gekomen over de status van het preventiebeginsel in de internationale wetgeving, en dat het preventiebeginsel, althans buiten de sector internationale milieuwetgeving, nog steeds niet officieel gedefinieerd is (Paragraaf 123 van het hormonenbesluit; de volledige tekst van de Beroepsinstantie is, uitsluitend in het Engels, als bijlage bij dit verslag gevoegd)


Done at Geneva on this third day of April one thousand nine hundred and eighty two in a single copy in the Arabic, English, French and Spanish languages, the four texts being equally authoritative.

Gedaan te Genève, de derde april negentienhonderd tweeëntachtig, in één exemplaar in de Engelse, de Arabische, de Spaanse en de Franse taal, zijnde de vier teksten gelijkelijk authentiek.


w