Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Albanian
Competent in Albanian
Correspond in written Albanian
Make sense of written Albanian
Read Albanian
Show competency in written Albanian
Understand Albanian writing
Understand written Albanian
Write Albanian
Writing Albanian

Traduction de «correspond in written albanian » (Anglais → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
correspond in written Albanian | writing Albanian | show competency in written Albanian | write Albanian

Albanees schrijven


read Albanian | understand Albanian writing | make sense of written Albanian | understand written Albanian

geschreven Albanees begrijpen


competent in Albanian | ability to comprehend spoken and written Albanian and to speak and write in Albanian | Albanian

Albanees
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Further, although box 7 of the impugned enforcement Instrument states that the date ‘of notification of the initial instrument permitting enforcement’ was 15 July 2009 (which corresponds to the date of publication of the disputed claim in the Official Journal of Greece), it is stated in the written observations of the Greek Government that the parallel attempt at notification on the plaintiff via its embassy in Dublin was not successful.

Bovendien wordt, hoewel in vak 7 van de betwiste executoriale titel staat dat de datum „van notificatie van de oorspronkelijke executoriale titel” 15 juli 2009 is (wat overeenkomt met de datum van bekendmaking van de betwiste schuldvordering in het publicatieblad van Griekenland), in de schriftelijke opmerkingen van de Griekse regering gesteld dat de parallelle poging tot notificatie aan verzoeker via haar ambassade te Dublin niet is geslaagd.


National implementation of these provisions has also reflected traditional modes of investment service delivery, consisting of iterative contacts between firm and client based on phone and written correspondence.

Ook bij de omzetting van de RBD-bepalingen in nationaal recht is door de lidstaten uitgegaan van de traditionele manier van zakendoen, waarbij herhaaldelijke telefonische en schriftelijke contacten plaatsvinden tussen onderneming en cliënt.


6. The members may vote by written, including electronic, correspondence or be represented by another member.

6. De leden kunnen hun stem schriftelijk uitbrengen, onder andere door middel van elektronische berichtgeving, of zich door een ander lid laten vertegenwoordigen.


All written submissions, including the information requested in this Notice, completed questionnaires and correspondence provided by interested parties for which confidential treatment is requested shall be labelled ‘Limited’ .

Alle schriftelijke opmerkingen (met inbegrip van de in dit bericht gevraagde informatie), ingevulde vragenlijsten en correspondentie die door de belanghebbenden worden verstrekt en waarvoor om een vertrouwelijke behandeling wordt verzocht, moeten zijn voorzien van de vermelding „Limited” .


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
the names of donors and their corresponding donations reported by the European political parties and European political foundations in accordance with Article 20(2), (3) and (4), with the exception of donations from natural persons not exceeding a value of EUR 1 500 per year and per donor which shall be reported as ‘minor donations’. Donations from natural persons the value of which is more than EUR 1 500 and below or equal to EUR 3 000 shall not be published without prior written consent to their publication expressed by the correspo ...[+++]

de overeenkomstig artikel 20, leden 2, 3 en 4, door de Europese politieke partijen en Europese politieke stichtingen gemelde namen van donateurs en hun donaties, met uitzondering van donaties van natuurlijke personen met een maximale waarde van 1 500 EUR per jaar en per donateur, welke worden gemeld als „kleine donaties”, Donaties van natuurlijke personen met een waarde van meer dan 1 500 EUR en minder dan of gelijk aan 3 000 EUR worden niet gepubliceerd zonder de voorafgaande schriftelijke toestemming daartoe van de desbetreffende donateur.


Irrespective of whether fair trade is written with capital or small letters, for me, it is very important that attention is drawn to the fact that the ‘fair trade’ label, under the corresponding conditions, can be a model for the global market. I am wondering why people in this House are so afraid of fairness in world trade.

Of men fair trade nu met een hoofdletter of een kleine letter schrijft, voor mij is heel belangrijk erop te wijzen dat het Fair Trade-label, met de daarbij behorende voorwaarden, een voorbeeld voor de wereldmarkt kan zijn.


At the end of 2004, the Spanish Government submitted a proposal to the Council of the European Union seeking authorisation for Spain’s co-official languages (Catalan, Galician and Basque) to be used in certain circumstances, including in written correspondence between Spanish citizens and EU institutions.

Eind 2004 had de Spaanse regering bij de Raad van de Europese Unie een voorstel ingediend om in bepaalde omstandigheden – onder meer in schriftelijke contacten van Spaanse burgers met de instellingen van de Unie – het gebruik van de andere officiële talen van Spanje (Catalaans, Galicisch en Baskisch) toe te staan.


At the end of 2004, the Spanish Government submitted a proposal to the Council of the European Union seeking authorisation for Spain’s co-official languages (Catalan, Galician and Basque) to be used in certain circumstances, including in written correspondence between Spanish citizens and EU institutions.

Eind 2004 had de Spaanse regering bij de Raad van de Europese Unie een voorstel ingediend om in bepaalde omstandigheden – onder meer in schriftelijke contacten van Spaanse burgers met de instellingen van de Unie – het gebruik van de andere officiële talen van Spanje (Catalaans, Galicisch en Baskisch) toe te staan.


The files and correspondence relating to the ‘EC’ verification procedures must be written in an official language of the Member State in which the contracting entity or its authorised representative within the Community is established or in a language accepted by the entity.

De dossiers en briefwisseling met betrekking tot de EG-keuringsprocedures worden gesteld in een officiële taal van de lidstaat waar de aanbestedende dienst of zijn gemachtigde in de Gemeenschap is gevestigd, dan wel in een door de aanbestedende dienst aanvaarde taal.


With reference to the previous Written Question P-3945/97 of 4 December 1997 "State aids to undertakings in deprived urban areas" it is important to draw attention to the Law of 7 August 1997 No 266 "Urgent measures for the economy", which authorised (under Article 14(3)) expenditure of 46 billion lire in 1997 on business activities in suburban areas in accordance with the provisions of the regulation "Guidelines on State aid for undertakings in deprived urban areas" (Official Journal of the European Communities of 14 May 1997). Approximately a year passed between the issuing of this law and the promulgation, in July 199 ...[+++]

Kan de Commissie naar aanleiding van de vorige vraag P-3945/97 van 4 december 1997 betreffende "Overheidssteun aan bedrijven in achterstandswijken", gelet op de wet van 7 augustus 1997, nr. 266, inzake dringende steunmaatregelen voor het bedrijfsleven, waarbij in artikel 14, lid 3 toestemming wordt gegeven voor een uitgave van 46 miljard lire in 1997 voor ondernemingsactiviteiten in perifere gebieden, overeenkomstig het bepaalde in de verordening betreffende de regeling van overheidssteun aan bedrijven in achterstandswijken, overwegende dat het na de uitvaardiging van de wet ongeveer een jaar heeft geduurd, totdat het uitvoeringsbesluit was ...[+++]




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'correspond in written albanian' ->

Date index: 2024-09-05
w