Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «accord de prix pour la période de juillet 2005-juin » (Français → Néerlandais) :

Cette étude étant terminée, des pourparlers ont été mis en route avec les laboratoires afin de parvenir à un nouvel accord de prix pour la période de juillet 2005-juin 2006.

Volgend op deze studie is dan een onderhandelingsronde gestart met de laboratoria om tot een nieuwe prijsafspraak te komen voor de periode juli 2005-juni 2006.


Mesures d’économie demandées par le gouvernement : l’arrêté royal du 14 mars 2005 (applicable au 1er avril 2005), a diminué de 20% les forfaits relatifs aux combinaisons de produits visco-élastiques et de 10% les autres prestations relatives à ces produits un 2e arrêté royal du 14 mars 2005, applicable au 1er avril 2005, a diminué de 5% les forfaits relatifs au matériel endoscopique et de viscérosynthèse ayant une intervention personnelle de 25% (catégorie 1b) un arrêté ministériel du 15 juin 2005, applicable au 21 juillet 2005, a diminué les prix des stimulateurs et défibril ...[+++]

Besparingsmaatregelen gevraagd door de Regering: het koninklijk besluit van 14 maart 2005 (van toepassing op 1 april 2005), vermindert de forfaits betreffende de combinaties van visco-elastische producten met 20%, en de andere verstrekkingen in verband met deze producten met 10% een 2e koninklijk besluit van 14 maart 2005, van toepassing op 1 april 2005, vermindert met 5% de forfaits inzake het endoscopisch materiaal en het viscerosynthesemateriaal waarvan het persoonlijk aandeel 25% bedraagt (categorie 1b) een ministerieel besluit va ...[+++]


Le montant de rattrapage (la différence entre le montant forfaitaire qui est prévu dans le prix de la journée MSP depuis 1991 pour la couverture des frais d'investissement et le montant exact des frais d'investissement par établissement pour la période 1991-2001) est réparti sur la période du 1er juillet 2003 au 30 juin 2006.

Het inhaalbedrag (nl. het verschil tussen het forfaitair bedrag dat sinds 1991 voorzien werd in de dagprijs PVT voor de dekking van de investeringslasten en het correct bedrag aan investeringslasten per inrichting voor de periode 1991 - 2001) wordt gespreid over de periode van 1 juli 2003 tot 30 juni 2006.


Art. 2. Les employeurs ont droit à une intervention financière annuelle en compensation des mesures de dispense de prestations de travail dans le cadre de la problématique de fin de carrière, telle qu'elle est prévue dans l’accord relatif aux secteurs fédéraux de la santé du 26 avril 2005 conclu entre le gouvernement fédéral et les organisations représentatives du secteur privé non marchand ou dans le protocole n° 148/2 du Comité commun à l'ensemble des services publics des 29 juin, 5 juillet et 18 juillet 2005, pour ...[+++]

Art. 2. De werkgevers hebben recht op een jaarlijkse financiële tegemoetkoming ter vergoeding van de maatregelen inzake vrijstelling van arbeidsprestaties in het kader van de eindeloopbaanproblematiek, zoals dit is voorzien in het akkoord voor de gezondheidssector van 26 april 2005, afgesloten tussen de federale regering en de representatieve organisaties van de private non-profit sector, of in het protocol nr. 148/2 van het Gemeenschappelijk Comité voor alle Overheidsdiensten van 29 juni, 5 juli en 18 juli 2005, voor zover hij onder ...[+++]


Le montant de rattrapage (la différence entre le montant forfaitaire qui est prévu dans le prix de la journée MSP depuis 1991 pour la couverture des frais d’investissement et le montant exact des frais d’investissement par établissement pour la période 1991-2001) est réparti sur la période du 1er juillet 2003 au 30 juin 2006.

Het inhaalbedrag (nl. het verschil tussen het forfaitair bedrag dat sinds 1991 voorzien werd in de dagprijs PVT voor de dekking van de investeringslasten en het correct bedrag aan investeringslasten per inrichting voor de periode 1991-2001) wordt gespreid over de periode van 1 juli 2003 tot 30 juni 2006.


Pour les contrats qui débutent le 1 er juillet et se terminent le 31 décembre, le financement correspondant à cette période est accordé en ligne (jusqu’au 30 juin de l’année t+1) sans que le montant ne soit doublé et sans qu’aucun montant de rattrapage ne soit octroyé ultérieurement.

Voor de contracten dewelke starten op 1 juli en aflopen op 31 december werd de overeenkomende financiering voor deze periode toegekend op de betreffende lijn (tot 30 juni van het jaar t+1) zonder dat het bedrag verdubbeld werd en zonder dat een inhaalbedrag werd toegekend.


La déclaration d’accord “Remboursement du matériel pour assistance ventriculaire” (coeur artificiel) utilisé en cas de “bridge-to-transplant”, devait prendre fin le 30 juin 2005 mais la période d’évaluation a cependant été prolongée de 2 ans.

De akkoordverklaring “Terugbetaling van materiaal voor ventrikelondersteuning” zou eindigen op 30 juni 2005, maar de evaluatieperiode is met 2 jaar verlengd.


À partir de la période de référence qui fixe les forfaits à compter du 1er janvier 2007 (1er juillet 2005 – 30 juin 2006), le gestionnaire indépendant ne sera plus pris en considération pour la compensation de la norme de personnel.

Vanaf de referentieperiode die de forfaits bepaalt vanaf 1 januari 2005 (1 juli 2003 – 30 juni 2004) wordt de zelfstandige beheerder niet meer in aanmerking genomen voor het opvullen van de personeelsnorm.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

accord de prix pour la période de juillet 2005-juin ->

Date index: 2023-08-04
w