Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "cette partie soit davantage développée " (Frans → Nederlands) :

SciCom : Le Comité scientifique souhaite que cette partie soit davantage développée dans le guide.

SciCom : Het Wetenschappelijk Comité stelt dat dit onderdeel in de gids verder zou uitgewerkt kunnen worden.


SciCom : Le Comité scientifique souhaite que cette partie puisse être davantage développée par les rédacteurs du guide.

SciCom : Het Wetenschappelijk Comité stelt dat dit onderdeel in de gids verder uitgewerkt zou kunnen worden door de opstellers van de gids.


Le Comité scientifique propose que cette partie soit illustrée par des exemples pratiques.

Het Wetenschappelijk Comité stelt voor dit deel te illustreren met meer praktische voorbeelden.


Considérant que la partie adverse fait observer que 1'absence de préjudice grave difficilement réparable résulte de l'examen du dossier administratif, que l'expert de la Commission de remboursement des médicaments a estimé, dans son rapport d'évaluation, qu'il n'est pas démontré que 1'inscription du S. au chapitre IV soit une gêne pour les patients qui pourraient y avoir recours, qu'en réponse à ce rapport, qu'elle ne conteste pas, la requérante affirme que " le passage en chapitre Ier ne devrait pas faire craindre de croissance plus ...[+++]

Considérant que la partie adverse fait observer que 1’absence de préjudice grave difficilement réparable résulte de l’examen du dossier administratif, que l’expert de la Commission de remboursement de médicamants a estimé, dans son rapport d’évaluation, qu’il n’est pas démontré que 1’inscription du S. au chapitre IV soit une gêne pour les patients qui pourraient y avoir recours, qu’en réponse à ce rapport, qu’elle ne conteste pas, la requérante affirme que “le passage en chapitre I er ne devrait pas faire craindre de croissance plus i ...[+++]


Attendu que par conclusions du 6 juillet 2000, l’intimé reproche à l’appelante de n’avoir pas communiqué le rapport médical du 16 juin 1999 du Docteur D. dont celle-ci invoque l’existence et le contenu quant à son état d’incapacité de travail AMI ; qu’il fait grief aussi à l’appelante de ce que cette pièce médicale est postérieure au rapport d’expertise et au prononcé du jugement déféré ; que l’INAMI prétend que sauf à prouver des erreurs manifestes d’évaluation, des omissions soit dans l’exécution de sa mission, soit dans la prise ...[+++]

Attendu que par conclusions du 6 juillet 2000, l’intimé reproche à l’appelante de n’avoir pas communiqué le rapport médical du 16 juin 1999 du Docteur D. dont celle-ci invoque l’existence et le contenu quant à son état d’incapacité de travail AMI ; qu’il fait grief aussi à l’appelante de ce que cette pièce médicale est postérieure au rapport d’expertise et au prononcé du jugement déféré ; que l’INAMI prétend que sauf à prouver des erreurs manifestes d’évaluation, des omissions soit dans l’exécution de sa mission, soit dans la prise ...[+++]


Considérant que le requérant expose qu'en vertu de l'article 145, § 1 er , de la loi coordonnée du 14 juillet 1994 précitée, la chambre de recours est notamment composée de deux médecins nommés par le Roi sur présentation des organismes assureurs ; que l'arrêté royal du 18 mai 2008, nommant les membres des chambres de recours, précise que certains membres sont nommés “au titre de représentants des organismes assureurs” ; que le docteur C. est médecin-conseil des mutualités socialistes tandis que le docteur R. est médecin-conseil de la mutualité libre et qu'ils sont donc liés tant aux organismes assureurs qu'à la partie adverse ; que le S ...[+++]

Considérant que le requérant expose qu’en vertu de l’article 145, § 1 er , de la loi coordonnée du 14 juillet 1994 précitée, la chambre de recours est notamment composée de deux médecins nommés par le Roi sur présentation des organismes assureurs ; que l’arrêté royal du 18 mai 2008, nommant les membres des chambres de recours, précise que certains membres sont nommés “au titre de représentants des organismes assureurs” ; que le docteur C. est médecin-conseil des mutualités socialistes tandis que le docteur R. est médecin-conseil de la mutualité libre et qu’ils sont donc liés tant aux organismes assureurs qu’à la partie adverse ; que le S ...[+++]


En relation avec cette dernière remarque, le Comité scientifique suggère que la structure du guide soit modifiée de manière à présenter (i) dans une partie générale, les exigences communes à tous les produits importés, et (ii) dans une seconde partie, une identification des dangers, une analyse des risques, un plan d’échantillonnage et les exigences spécifiques pour chaque type de produit par des annexes différentes.

In verband met deze laatste opmerking, suggereert het Wetenschappelijk Comité dat de structuur van de gids gewijzigd zou worden in (i) een algemeen gedeelte met de gemeenschappelijke eisen voor alle ingevoerde producten, en (ii) een tweede deel met voor elk type product de identificatie van de gevaren, een risicoanalyse, een bemonsteringsplan en de specifieke eisen aan de hand van verschillende bijlagen.


Dans cette partie, il faudrait aussi consacrer davantage d'attention à l'utilisation de vapeur, de produits anticorrosion, de produits adoucissants et d'adjuvants.

Er zou in dit onderdeel ook meer aandacht besteed moeten worden aan het gebruik van stoom, anticorrosiemiddelen, verzachtingsmiddelen en hulpstoffen.


Le Comité scientifique fait remarquer que dans cette partie, l'accent doit être mis davantage sur des méthodes appropriées pour la vérification du nettoyage et de la désinfection de systèmes de production en circuit fermé (par ex. systèmes de soutirage, échangeurs thermiques à surface raclée) qui sont utilisés pour la production de margarine.

Het Wetenschappelijk Comité merkt op dat de klemtoon in dit onderdeel meer dient gelegd te worden op methoden geschikt voor verificatie van reiniging en ontsmetting van gesloten productiesystemen (vb. afvulsystemen, geschraapte warmetwisselaars) die gebruikt worden voor de margarineproductie.


Le Comité scientifique fait remarquer que cette partie reste trop vague et qu'il faudrait mettre davantage l'accent sur la maîtrise de la combinaison durée de stockage – température.

Het Wetenschappelijk Comité merkt op dat dit onderdeel te vaag blijft en dat er meer nadruk zou moeten gelegd worden op de beheersing van de combinatie van opslagtijd en van temperatuur.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

cette partie soit davantage développée ->

Date index: 2023-03-15
w