Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Conclusion mieux vaut prévenir que guérir.

Traduction de «conclusion mieux vaut prévenir » (Français → Néerlandais) :



Escarres de décubitus : mieux vaut prévenir que guérir

Doorligwonden: beter voorkomen dan genezen


Escarres de décubitus : mieux vaut prévenir que guérir | KCE

Doorligwonden: beter voorkomen dan genezen | KCE


N’oubliez pas non plus que le bronzage occasionne lui aussi des dégâts : votre peau est en effet davantage exposée aux rayons UV. Conclusion : mieux vaut se contenter de bien protéger la peau en vacances.

Vergeet niet dat de bruining ook schade berokkent: je huid wordt immers meer aan uv-stralen blootgesteld. Conclusie: je doet er veel beter aan om je huid gewoon goed te beschermen tijdens je vakantie.


En effet, mieux vaut « prévenir que guérir ».

Beter voorkomen dan genezen" geldt inderdaad ook hier.


Les principes généraux du droit de l'environnement sont résumés dans cette loi essentielle :  le principe de prévention : mieux vaut prévenir que guérir ;  le principe de précaution : des mesures préventives doivent être prises dès qu'il y a motif d'inquiétude en matière de pollution ;  le principe de gestion durable : les activités humaines doivent être gérées de façon à maintenir les écosystèmes marins dans un état garantissant la pérennité de l'utilisation de la mer ;  le principe du pollueur-payeur : le ...[+++]

In deze belangrijke wet worden de algemene beginselen van milieurecht opgesomd:  het preventiebeginsel: beter voorkomen dan genezen;  het voorzorgsbeginsel: voorzorgsmaatregelen moeten worden genomen wanneer er redenen zijn om bezorgd te zijn over verontreiniging;  het beginsel van duurzaam beheer: de menselijke activiteiten moeten op zodanige wijze worden beheerd dat het mariene ecosysteem verder in staat is om het gebruik van de zee blijvend te verzekeren;  het beginsel “de vervuiler betaalt”: de kosten voor de maatregelen ter voorkoming en bestrijding van verontreiniging zijn voor rekening van de vervuiler;  het herstelbegins ...[+++]


239. Réponse à la question reprise sous le point 229 : La nouvelle stratégie de santé animale pour l’Union européenne (2007-2013) placée sous la devise « mieux vaut prévenir que guérir » est en cours de discussion aux niveaux belge et européen.

239. Antwoord op de vraag onder 229: Het nieuwe dierengezondheidsbeleid van de Europese Unie (2007-2013) met als slogan « Beter voorkomen dan genezen » wordt besproken op Belgisch en Europees niveau.


Mais, comme toujours, le message reste le même : mieux vaut prévenir que guérir.

Beter voorkomen dan genezen lijkt tot dan al wel de boodschap.




Il vaut mieux prévenir que guérir !

Voorkomen is beter dan genezen!




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

conclusion mieux vaut prévenir ->

Date index: 2021-09-17
w