Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «corrigée pour éviter toute confusion » (Français → Néerlandais) :

Termes, définitions et abréviations) devrait être corrigée pour éviter toute confusion avec la LOQ = « Limit of Quantitation ».

Termen, definities en afkortingen) verbeterd zou moeten worden om alle verwarring met de LOQ = « Limit of Quantitation » te vermijden.


Ceci implique qu’il: (a) n’entamera ou poursuivra une relation professionnelle que lorsque celle-ci est justifiée d’un point de vue professionnel et éthique, indépendamment d’influences externes quelconques; (b) n’abusera pas de sa compétence, ne créera pas d’attentes irréalistes de sa compétence et mettra dès que possible son client au clair des conditions financières ou autres sous lesquelles il entamera ou poursuivra la thérapie ; (c) évitera toute confusion des rôles en n’entamant aucune ...[+++]

Dit impliceert dat hij/zij: (a) een professionele relatie alleen aanvangt of voortzet indien dit professioneel en ethisch verantwoord is, onafhankelijk van externe beïnvloeding; (b) dat hij/zij geen misbruik maakt van zijn/haar deskundigheid, geen onrealistische verwachtingen wekt over zijn/haar competentie en de cliënt zo snel mogelijk duidelijk maakt onder welke financiële of andere voorwaarden hij/zij de hulpverlening aangaat of voortzet; (c) hij/zij rolverwarring vermijdt door geen hulpverleningsrelatie aan te gaan die niet te verenigen is met een al bestaande hulpverleningsrelatie, en door vermenging van professionele en niet-prof ...[+++]


La phrase concernant l’utilisation d’eau non potable pour la production de vapeur, la réfrigération et la lutte contre l’incendie (5.8.3-a, 2 ème tiret) devrait être reformulée pour éviter toute confusion.

De zin over het gebruik van niet-drinkbaar water voor stoomopwekking, koeling en brandbestrijding (5.8.3-a, 2 de punt) zou anders geformuleerd moeten worden om verwarring te vermijden.


Pour éviter toute confusion, il est dés lors souhaitable de citer le “Guide Autocontrôle pour la collecte et le transport de lait cru” sous cette dénomination et non sous les dénominations de système QFL, guide QFL, QFL ou projet QFL.

Om verwarring te vermijden, is het ook wenselijk de “Gids voor autocontrole voor de ophaling en het transport van rauwe melk” te citeren onder deze naam of gids en niet als IKM-systeem, IKM-gids, IKM of IKM-project.


(RE 183/2005 Annexe II) Les aliments pour animaux doivent être entreposés de manière à pouvoir être facilement identifiés, afin d'éviter toute confusion ou contamination croisée et de prévenir leur détérioration.

(VO 183/2005 Bijlage II) Diervoeders worden op een zodanige wijze opgeslagen en vervoerd dat zij gemakkelijk kunnen worden geïdentificeerd en dat verwarring of kruisverontreiniging wordt vermeden en bederf wordt voorkomen.


(RE 183/2005 Annexe II) Les aliments pour animaux doivent être entreposés et transportés de manière à pouvoir être facilement identifiés, afin d’éviter toute confusion ou contamination croisée et de prévenir leur détérioration.

(VO 183/2005 Bijlage II) Diervoeders worden op een zodanige wijze opgeslagen en vervoerd dat zij gemakkelijk kunnen worden geïdentificeerd en dat verwarring of kruisverontreiniging wordt vermeden en bederf wordt voorkomen.


pour éviter toute confusion avec d’autres produits, c) les retours et rappels qui ne se trouvent plus dans l’emballage

geïdentificeerd om verwarring met andere producten te voorkomen, c) geretourneerde en teruggeroepen producten die zich niet meer in


identifiés explicitement pour éviter toute confusion avec d’autres produits, d) les retours qui ne se trouvent plus dans l’emballage originel et

behandelingen, expliciet geïdentificeerd om verwarring met andere producten te voorkomen, d) retourproducten die niet meer in de oorspronkelijke, gesloten


Le matériel en attente de validation doit être conservé en quarantaine physique ou par tout autre moyen efficace validé afin d’éviter toute confusion avec le matériel disponible et le risque de contamination par une unité avant de disposer des contrôles bactériologiques et sérologiques.

Het materiaal, dat nog niet gevalideerd is, moet in fysische quarantaine worden bewaard, of door elke andere gevalideerde doeltreffende methode om elke verwarring te vermijden met het beschikbaar materiaal en ook om het besmettingsrisico door een eenheid, waarvan de bacteriologische en serologische controles nog niet beschikbaar zijn, te voorkomen.


Pour éviter la confusion de bio-carburants qui seraient automatiquement issus de champs bio, le terme « agro-carburant » est parfois utilisé, désignant un combustible tiré d’une culture des champs.

Om verwarring te vermijden met biobrandstoffen die automatisch voortkomen uit biologische velden, wordt soms de term « agrobrandstof » gebruikt, waarmee een brandstof wordt aangeduid die onttrokken is aan veldteelt.


w