Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «déclarent travailler entre » (Français → Néerlandais) :

Les MG interrogés, surtout les plus âgés et travaillant en solo, déclarent travailler entre 50 et 60 heures par semaine, gardes et formation non comprises et ce, indépendamment des caractéristiques de leur patientèle.

De ondervraagde huisartsen, en vooral de ouderen die alleen werken, verklaren dat ze wekelijks tussen 50 en 60 uur werken, zonder de wachtdiensten en opleidingen mee te rekenen, en dit ongeacht de kenmerken van hun patiëntenbestand.


La déclaration immédiate de l’emploi (DIMONA - Déclaration Immédiate/Onmiddelijke aangifte) est la communication électronique - à l’Office national de sécurité sociale (ONSS) - du début et de la fin d’une relation de travail entre un travailleur et un employeur.

Met de onmiddellijke aangifte van tewerkstelling (DIMONA - Déclaration Immédiate/Onmiddelijke aangifte) kan een werkgever de aanwerving en uitdiensttreding van een werknemer elektronisch aangeven bij de Rijksdienst voor sociale zekerheid (RSZ).


Cette séparation de fait entre les inspecteurs et les contrôleurs n’empêche pas qu’une collaboration ait été mise en place entre les services du SCA, et plus particulièrement le SCS, le Contrôle O.A. et le Service juridique, afin d’accomplir entièrement le processus de travail, depuis la déclaration d’un cas possible de fraude jusqu’à la décision définitive dans le dossier.

De genoemde feitelijke opsplitsing tussen de inspecteurs en de controleurs belet niet dat er een samenwerking is uitgewerkt tussen de diensten van de DAC, voornamelijk de DSC, Controle Verzekeringsinstellingen en de juridische dienst om het werkproces, beginnende met een aangifte van een mogelijke fraude tot de eindbeslissing in het dossier, volledig af te wikkelen.


La Cour de Leeuwarden a déclaré, en réponse à cette défense, que dans le cas présent, il nÊy avait aucune raison de supposer que le protocole reposait sur une autre base quÊun consensus entre le MCL et les médecins qui travaillent au MCL en ce qui concerne la pratique médicale responsable.

Het Hof heeft hierop gereageerd met de stelling dat in casu geen reden bestond om aan te nemen dat het protocol op een andere grondslag berust dan op een consensus tussen het MCL en de in het MCL werkende artsen met betrekking tot medisch verantwoord handelen.


Attendu que l'appel est dirigé contre un jugement contradictoirement rendu entre parties, le 16 janvier 2004, par le Tribunal du travail de Bruxelles (9ème ch.), en ce qu'il a déclaré fondé le recours exercé par Madame M. V. , demanderesse originaire et actuelle intimée, contre une décision notifiée le 11 juin 2001 par le Conseil Médical de l'Invalidité (C. M.I. ) de l'INAMI, défendeur originaire et actuel appelant;

Attendu que l’appel est dirigé contre un jugement contradictoirement rendu entre parties, le 16 janvier 2004, par le Tribunal du travail de Bruxelles (9 ème ch.), en ce qu’il a déclaré fondé le recours exercé par Madame M. V. , demanderesse originaire et actuelle intimée, contre une décision notifiée le 11 juin 2001 par le Conseil Médical de l’Invalidité (C. M.I. ) de l’INAMI, défendeur originaire et actuel appelant;


Si plusieurs kinésithérapeutes, satisfaisant aux normes d'installation susvisées, se partagent le même cabinet de kinésithérapie, ils sont tenus de le signaler au Service des soins de santé et de joindre à leur déclaration soit une copie de la convention entre kinésithérapeutes indépendants, soit une copie du contrat de travail; cette convention doit préciser les heures au cours desquelles chaque kinésithérapeute peut disposer d'u ...[+++]

Indien verscheidene kinesitherapeuten, die aan bovenvermelde installatienormen voldoen, dezelfde kinesitherapiepraktijkkamer delen, zijn zij ertoe gehouden dat mee te delen aan de Dienst voor geneeskundige verzorging en bij hun verklaring ofwel een afschrift van de overeenkomst onder zelfstandige kinesitherapeuten, ofwel een afschrift van de arbeidsovereenkomst te voegen; in die overeenkomst moeten de uren zijn vermeld tijdens welke elke kinesitherapeut kan beschikken over een lokaal en over het materieel, bedoeld in het tweede lid, a), 1° tot 4°.


Tout d’abord, en ce qui concerne sa mission première, il a évalué la déclaration générale de plus de 600 experts, dont 180 étaient nouvelles pour 35 dossiers répartis entre les différents domaines de travail du Conseil.

Zijn eerste doelstelling bestond in het beoordelen van de algemene verklaring van meer dan 600 deskundigen, waarvan 180 nieuwe in 35 dossiers aangaande de verschillende werkdomeinen van de Raad.


Si plusieurs kinésithérapeutes, satisfaisant aux normes d’installation susvisées, se partagent le même cabinet de kinésithérapie, ils sont tenus de le signaler au Service des soins de santé et de joindre à leur déclaration soit une copie de la convention entre kinésithérapeutes indépendants, soit une copie du contrat de travail; cette convention doit préciser les heures au cours desquelles chaque kinésithérapeute peut disposer d’u ...[+++]

Indien verscheidene kinesitherapeuten, die aan bovenvermelde installatienormen voldoen, dezelfde kinesitherapiepraktijkkamer delen, zijn zij ertoe gehouden dat mee te delen aan de Dienst voor geneeskundige verzorging en bij hun verklaring ofwel een afschrift van de overeenkomst onder zelfstandige kinesitherapeuten, ofwel een afschrift van de arbeidsovereenkomst te voegen; in die overeenkomst moeten de uren zijn vermeld tijdens welke elke kinesitherapeut kan beschikken over een lokaal en over het materieel, bedoeld in het tweede lid, a), 1° tot 4°.


Le chemin parcouru, depuis 2009, est intéressant à plus d’un titre : l’augmentation constante du nombre de demandes de formation et de reprises de travail autorisées la mise en œuvre de la déclaration tripartite entre O.A., INAMI et organismes régionaux et communautaires compétents en matière de formation et d’insertion professionnelles et la conclusion des conventions bilatérales l’amélioration de l’appareil statistique via le fl ux RTTP.

De weg die sedert 2009 is afgelegd, is in meer dan een opzicht interessant te noemen: het voortdurend stijgen van het aantal aanvragen voor opleidingen en toegestane werkhervattingen het invoeren van de tripartiete verklaring tussen de V. I. , het RIZIV en de gewestelijke en gemeenschapsinstellingen bevoegd voor opleiding en professionele integratie en het afsluiten van bilaterale overeenkomsten het verbeteren van het statistische materiaal via de RTTP-flux.


La lutte contre la fraude sociale est essentielle pour le SCA. Le Service détecte entre autres : les cumuls non autorisés d’indemnités SSI et du revenu déclaré à l’ONSS (détection via un croisement de données (datamaching) ou un croisement de banques de données) les assujettissements fictifs à la sécurité sociale les activités non autorisées (travail au noir) les fraudes portant sur le domicile les fraudes relatives à la carte SIS ...[+++]

niet-toegelaten cumulatie van GVU-uitkeringen met aan de RSZ aangegeven loon (opsporing via “datamatching” of kruisen van databanken) fictieve onderwerping aan de sociale zekerheid niet-toegelaten activiteiten (zwartwerk) domiciliefraude SIS-kaartfraude enz.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

déclarent travailler entre ->

Date index: 2022-01-31
w