Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «employeur doit prouver que votre » (Français → Néerlandais) :

Si vous êtes ouvrier, votre employeur doit prouver que votre licenciement est nécessaire et justifié par un besoin de l'entreprise (p.ex. une restructuration).

Wanneer je arbeider bent, dient je werkgever aan te tonen dat je ontslag noodzakelijk en gerechtvaardigd is door een noodwendigheid van de onderneming (bv. een herstructurering).


De plus, pendant la période où vous profitez de l’assurance via votre employeur, les frais hospitaliers non couverts par celle-ci (franchise, limitations et exclusions du contrat) seront remboursés par Hospitalia continuité à concurrence de maximum 50 euros (*) par jour d’hospitalisation d’au moins une nuit en Belgique ou à l’étranger, en complément de l’intervention de l’assurance collective de votre employeur qui doit être intervenue en premier lieu.

Tijdens de periode waarin u van de groepsverzekering geniet, kent Hospitalia continuïteit u bovendien een tegemoetkoming toe van maximaal 50 euro per dag* (voor een ziekenhuisverblijf van minstens één overnachting in België of in het buitenland), na tussenkomst van uw collectieve hospitalisatieverzekering.


Vous devez prévenir votre employeur, soit par lettre recommandée, soit au moyen d’une simple lettre (votre employeur doit alors vous en signer une copie, pour réception), afin de lui permettre de s’organiser (3 mois à l’avance dans une entreprise qui compte plus de 20 travailleurs, 6 mois lorsque l’entreprise compte moins de 20 travailleurs).

Stel de werkgever schriftelijk op de hoogte van uw plannen, zodat hij praktische regelingen kan treffen (3 maanden op voorhand bij een bedrijf met meer dan 20 werknemers, 6 maanden bij een bedrijf met minder dan 20 werknemers).


Dans votre intérêt, tout changement dans la composition de votre famille ou dans la police d’assurance auprès de votre employeur doit être communiqué à la SMA (Société mutualiste d’assurances “Mutuelle Entraide Hospitalisation”) (p. ex. ajout de nouveau-nés ou d’un partenaire, radiation d’un partenaire ou d’enfants qui ne sont plus couverts).

Het is in uw belang om iedere wijziging van de samenstelling van uw gezin of van de verzekeringspolis bij uw werkgever, te melden aan de VMOB (Verzekeringsmaatschappij van Onderlinge Bijstand ‘Ziekenfonds van Hospitalisatiekosten’) (bv. toevoegen van pasgeborenen of partner, schrappen van partner of kinderen die niet meer gedekt zijn).


Prévenez le Service de Santé Administratif (SSA) ou la compagnie d’assurances désignée par votre employeur via le certificat ad hoc qui vous aura été fourni et qui doit être complété par votre médecin traitant.

Verwittig de Administratieve Gezondheidsdienst (AGD) of de door je werkgever aangeduide verzekeringsmaatschappij via het ad hoc-getuigschrift dat je bezorgd werd en dat moet worden ingevuld door je behandelende geneesheer.


De plus, pendant la période où vous profitez de l’assurance groupe, les frais hospitaliers non couverts par celle-ci (franchise, limitations et exclusions du contrat) seront remboursés par Hospitalia Continuité à concurrence de maximum 50 euros par jour d’hospitalisation d’au moins une nuit en Belgique ou à l’étranger, en complément de l’intervention de l’assurance collective de votre employeur, qui doit être intervenue en premier lieu.

Tijdens de periode waarin u de groepsverzekering geniet, zal Hospitalia Continuïteit daarenboven ziekenhuiskosten terugbetalen die niet gedekt worden door uw groepsverzekering (franchise, beperkingen en uitsluitingen van het contract) naar rata van maximum 50 euro per dag ziekenhuisverblijf van ten minste één overnachting in België of in het buitenland, bovenop de tegemoetkoming die de groepsverzekering van uw werkgever eerst moet toekennen.


De plus, pendant la période où vous profitez de l’assurance groupe, les frais hospitaliers non couverts par celle-ci (franchise, limitations et exclusions du contrat) seront remboursés par Hospitalia Continuité à concurrence de maximum 50 euros par jour d’hospitalisation d’au moins une nuit en Belgique ou à l’étranger, en complément de l’intervention de l’assurance collective de votre employeur qui doit être intervenue en premier lieu.

Tijdens de periode waarin u de groepsverzekering geniet, zal Hospitalia Continuïteit daarenboven ziekenhuiskosten terugbetalen die niet gedekt worden door uw groepsverzekering (franchise, beperkingen en uitsluitingen van het contract) naar rata van maximum € 50 per dag ziekenhuisverblijf van ten minste één overnachting in België of in het buitenland, bovenop de tegemoetkoming die de groepsverzekering van uw werkgever eerst moet toekennen.


De plus, pendant la période où vous profitez de l’assurance groupe, les frais hospitaliers non couverts par celle-ci (franchise, limitations et exclusions du contrat) seront remboursés par Hospitalia Continuité à concurrence de maximum 50 euros par jour d’hospitalisation d’au moins une nuit en Belgique ou à l’étranger, en complément de l’intervention de l’assurance collective de votre employeur, qui doit être intervenue en premier lieu.

Tijdens de periode waarin u de groepsverzekering geniet, zal Hospitalia Continuïteit daarenboven ziekenhuiskosten terugbetalen die niet gedekt worden door uw groepsverzekering (franchise, beperkingen en uitsluitingen van het contract) naar rata van maximum 50 euro per dag ziekenhuisverblijf van ten minste één overnachting in België of in het buitenland, bovenop de tegemoetkoming die de groepsverzekering van uw werkgever eerst moet toekennen.


Par ailleurs, l'article 31 § 2, 4 de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail qui prévoit que le médecin contrôleur doit se borner à faire savoir à l'employeur si le travailleur est capable de travailler ou non, répond aussi à votre interrogation.

Anderzijds beantwoordt artikel 31 § 2, 4 van de wet van 3 juli 1978 aangaande de arbeidscontracten, dat bepaalt dat de controle-arts zich ertoe moet beperken aan de werkgever te laten weten of de werknemer al dan niet geschikt is om te werken, ook uw vraag.


La demande doit être introduite par écrit auprès de votre employeur (de préférence par recommandé) au minimum 3 mois avant la date de début du congé.

De aanvraag voor ouderschapsverlof moet schriftelijk gebeuren bij de werkgever (bij voorkeur per aangetekend schrijven), minstens 3 maanden vóór de aanvang van het verlof.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

employeur doit prouver que votre ->

Date index: 2021-12-07
w