Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «lorsque le service en question prévoit » (Français → Néerlandais) :

« Lors d'une affiliation à un service ‘hospitalisation’ ou ‘indemnités journalières’, un questionnaire médical relatif à l'état de santé préexistant de la personne concernée doit être complété lorsque le service en question prévoit des limitations en matière d'interventions autorisées par l'alinéa 2, 2°.

“In geval van een aansluiting bij een dienst 'hospitalisatie' of 'dagvergoedingen' dient, indien de betrokken dienst voorziet in beperkingen op het vlak van de tussenkomst die door het tweede lid, 2°, toegelaten zijn, een medische vragenlijst met betrekking tot de reeds bestaande gezondheidstoestand van de betreffende persoon te worden ingevuld.


42. La Fondation Registre du cancer prévoit que les données relatives à un échantillon contenu dans la tumorothèque virtuelle sont, en principe, immédiatement supprimées des différentes banques de données lorsque l’échantillon en question n’est plus disponible dans la biobanque locale en question.

42. De Stichting Kankerregister voorziet dat de gegevens betreffende een staal dat in de virtuele tumorbank wordt bewaard, in principe onmiddellijk worden verwijderd uit de verschillende databanken wanneer het staal in kwestie niet meer beschikbaar is in de betreffende lokale biobank.


Considérant que le requérant expose qu'en vertu de l'article 145, § 1 er , de la loi coordonnée du 14 juillet 1994 précitée, la chambre de recours est notamment composée de deux médecins nommés par le Roi sur présentation des organismes assureurs ; que l'arrêté royal du 18 mai 2008, nommant les membres des chambres de recours, précise que certains membres sont nommés “au titre de représentants des organismes assureurs” ; que le docteur C. est médecin-conseil des mutualités socialistes tandis que le docteur R. est médecin-conseil de la mutualité libre et qu'ils sont donc liés tant aux organismes assureurs qu'à la partie adverse ; que le Service d'évaluation et de ...[+++]

Considérant que le requérant expose qu’en vertu de l’article 145, § 1 er , de la loi coordonnée du 14 juillet 1994 précitée, la chambre de recours est notamment composée de deux médecins nommés par le Roi sur présentation des organismes assureurs ; que l’arrêté royal du 18 mai 2008, nommant les membres des chambres de recours, précise que certains membres sont nommés “au titre de représentants des organismes assureurs” ; que le docteur C. est médecin-conseil des mutualités socialistes tandis que le docteur R. est médecin-conseil de la mutualité libre et qu’ils sont donc liés tant aux organismes assureurs qu’à la partie adverse ; que le Service d’évaluation et de ...[+++]


La loi prévoit donc des conditions d’hospitalisation 53 : “Lorsqu’il n’est pas possible, de manière ambulatoire, de poser un diagnostic, d’appliquer une thérapeutique ou d’isoler un malade contagieux, le bénéficiaire peut être hospitalisé dans un service hospitalier agréé à cet effet..”.

De wet bepaalt daarom voorwaarden om tot hospitalisatie te mogen overgaan 53 : “Wanneer het niet mogelijk is op ambulante wijze een diagnose te stellen, een therapie toe te passen of een besmettelijke zieke daadwerkelijk af te zonderen, mag de rechthebbende worden opgenomen in een ziekenhuisdienst die daartoe is erkend”.


La réglementation actuelle prévoit que l’inscription du titulaire MENA porte ses effets le premier jour du trimestre au cours duquel la qualité est acquise, à savoir lorsque le mineur non accompagné est identifié comme MENA par le service Tutelle du SPF Justice et qu’il réunit les 2 conditions supplémentaires énoncées par l’article 32, alinéa 1 er , 22°, de la loi coordonnée du 14 juillet 1994.

De huidige reglementering bepaalt dat de inschrijving van de gerechtigde NBMV uitwerking heeft op de eerste dag van het kwartaal waarin de hoedanigheid is verworven, namelijk wanneer de nietbegeleide minderjarige als NBMV wordt geïdentificeerd door de Dienst Voogdij van de FOD Justitie en als hij twee bijkomende voorwaarden uit artikel 32, eerste lid, 22°, van de gecoördineerde Wet van 14 juli 1994 vervult.


La loi prévoit donc des conditions d’hospitalisation 1 : “Lorsqu’il n’est pas possible, de manière ambulatoire, de poser un diagnostic, d’appliquer une thérapeutique ou d’isoler un malade contagieux, le bénéficiaire peut être hospitalisé dans un service hospitalier agréé à cet effet..”.

De wet voorziet daarom voorwaarden om tot hospitalisatie te mogen overgaan 1 : “Wanneer het niet mogelijk is op ambulante wijze een diagnose te stellen, een therapie toe te passen of een besmettelijke zieke daadwerkelijk af te zonderen, mag de rechthebbende worden opgenomen in een ziekenhuisdienst die daartoe is erkend”.


La loi prévoit donc des conditions d’hospitalisation 1 : “Lorsqu’il n’est pas possible, de manière ambulatoire, de poser un diagnostic, d’appliquer une thérapeutique ou d’isoler un malade contagieux, le bénéfi ciaire peut être hospitalisé dans un service hospitalier agréé à cet effet..”.

De wet voorziet daarom voorwaarden om tot hospitalisatie te mogen overgaan 1 : “Wanneer het niet mogelijk is op ambulante wijze een diagnose te stellen, een therapie toe te passen of een besmettelijke zieke daadwerkelijk af te zonderen, mag de rechthebbende worden opgenomen in een ziekenhuisdienst die daartoe is erkend”.


Le chef d'un service universitaire d'anatomopathologie soulève la question de la conduite à tenir lorsqu'un médecin autre que le prescripteur demande par téléphone à recevoir le duplicata d'un protocole d'analyse.

Het hoofd van een universitaire dienst voor anatomo-pathologie vraagt zich af welke houding dient aangenomen te worden wanneer een arts, die niet de aanvragende arts is, telefonisch vraagt een kopie van een analyseprotocol te krijgen.


Lorsqu’il est question d’un manque de capacité, de prévention de traitement et d’accès aux soins, la fondation essaie de fournir une contribution substantielle en termes de service, de connaissances, de personnel et de moyens financiers.

Daar waar sprake is van een gebrek aan capaciteit, preventie, behandeling en toegang tot zorg tracht de stichting een substantiële bijdrage te leveren in service, kennis, mankracht en gelden.


Lorsque le Service des soins de santé constate que, pour un centre, plus de 20 % des follow-up de ses patients sont manquants ou incomplets pour une période de 1 an, le centre en question en est informé et le remboursement du matériel est suspendu jusqu’à ce que ce centre complète les follow-up manquants.

Wanneer de Dienst voor geneeskundige verzorging vaststelt dat voor een centrum over de periode van 1 jaar meer dan 20 % van de follow-up voor zijn patiënten ontbreekt of onvolledig is, wordt het centrum daarvan op de hoogte gebracht en wordt de terugbetaling van het materiaal geschorst tot het ogenblik dat het centrum de ontbrekende gegevens aanvult.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

lorsque le service en question prévoit ->

Date index: 2021-06-02
w