Il faut savoir qu’à la différence des médiateurs interculturels, les interprètes sociaux ont pour seule et unique mission de ‘traduire fidèlement, avec exhaustivité et dans le respect de la neutralité, des messages oraux d’une langue source vers une langue cible’.
Het is belangrijk te beseffen dat het takenpakket van de sociale tolken – in tegenstelling tot die van de interculturele bemiddelaars - beperkt is tot ‘het volledig omzetten van mondelinge boodschappen van bron- naar doeltaal op neutrale en getrouwe wijze’.