Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nom du médicament est ondansetron accord healthcare " (Frans → Nederlands) :

Le nom du médicament est Ondansetron Accord Healthcare 2 mg/ml Solution pour injection ou perfusion, mais nous l’appellerons Ondansetron Injection dans le reste de cette notice

De naam van dit geneesmiddel is Ondansetron Accord Healthcare 2 mg/ml oplossing voor injectie of infusie, maar in deze bijsluiter wordt het verder Ondansetron Injectie genoemd.


Les médicaments ci-après peuvent être administrés via la voie en Y de la tubulure de perfusion d’Ondansetron Accord Healthcare pour des concentrations d’ondansétron comprises entre 16 et 160 microgrammes/ml (par exemple 8 mg/500 ml et 8 mg/50 ml respectivement) ;

De volgende geneesmiddelen kunnen worden toegediend via de Y-lijn van de toedieningsset van Ondansetron Injectie voor concentraties van ondansetron van 16-160 microgram/ml (bijv. respectievelijk 8 mg/500 ml en 8 mg/50 ml);


Italie Ondansetrone Accord Healthcare 2mg/ml Soluzione per Iniezione o Infusione Lettonie Ondansetron Accord 2 mg/ml šķīdums injekcijām vai infūzijām Malte Ondansetron 2 mg/ml Solution for Injection or Infusion

Italië Ondansetrone Accord Healthcare 2mg/ml Soluzione per Iniezione o Infusione Letland Ondansetron Accord 2 mg/ml šķīdums injekcijām vai infūzijām Malta Ondansetron 2 mg/ml Solution for Injection or Infusion Noorwegen Ondansetron Accord 2 mg/ml oppløsning til injeksjon og infusjon Polen Ondansetron Accord 2 mg/ml Portugal Ondansetrom Accord Zweden Ondansetron Accord 2 mg/ml Lösning för injektion och infusion


Compatibilité avec les autres médicaments : Ondansetron Accord Healthcare peut être administré par perfusion intraveineuse, dilué dans du chlorure de sodium 0,9% et dextrose 5% pour injection, à 1mg/heure, par exemple, à l’aide d’une poche de perfusion ou d’une pompe à perfusion.

Verenigbaarheid met andere geneesmiddelen: Ondansetron Injectie kan via een intraveneus infuus met 0,9% natriumchloride en 5% dextrose injectie worden toegediend met een snelheid van 1 mg/uur, bijv. via een infuuszak of infusiepomp.


NOTICE : INFORMATION DE L’UTILISATEUR Ondansetron Accord Healthcare 2 mg/ml Solution pour injection ou perfusion Ondansétron

BIJSLUITER: INFORMATIE VOOR DE GEBRUIKER Ondansetron Accord Healthcare 2 mg/ml oplossing voor injectie of infusie Ondansetron


Espagne Ondansetron Accord Healthcare 2 mg/ml para inyección o infusión EFG

Spanje Ondansetron Accord Healthcare 2 mg/ml para inyección o infusión EFG


Ondansetron Accord Healthcare 2 mg/ml solution pour injection ou perfusion

Ondansetron Accord Healthcare 2 mg/ml oplossing voor injectie of infusie


24. Les données envoyées par le prestataire demandeur seront les données que l’on retrouve actuellement dans la procédure papier et notamment les données d’identification relatives au patient (NISS, nom et prénom), les données d’identification et de contact du médecin-prescripteur (numéro INAMI ou NISS, nom, prénom et adresse), la mention qu’il s’agit d’un accord (chapitre IV) ainsi que le type de demande dont il s’agit (nouvelle demande/prolongation demande), l’indication du paragraphe et du verse du chapitre IV auquel le médicament appartient, la péri ...[+++]

aanvraag/verlenging), de aanduiding van de paragraaf en de regel van hoofdstuk IV waartoe het geneesmiddel behoort, de gevraagde periode (begin- en einddata), het referentienummer van de voorschrijver, het nummer van het ziekenhuis voor weesgeneesmiddelen, de eventuele bijlagen (radiografieën, protocollen, …).


« flag substitution » antimycosiques ou antibiotiques (J01 ou J02) sans accord du médecin-conseil, prescrits sous le nom de la marque, sans opposition du médecin prescripteur à la substitution (la prescription doit donc automatiquement être considérée comme s’il s’agissait d’une prescription en DCI) lorsqu’il a substitué un médicament de marque

“substitutie-vlag” antimycotica of antibiotica (J01 of J02) zonder machtiging van de adviserend geneesheer, voorgeschreven onder merknaam, zonder verzet van de voorschrijvende geneesheer tegen substitutie (voorschrift moet dus automatisch beschouwd worden alsof het een voorschrift op stofnaam zou zijn) als hij een merkgeneesmiddel heeft gesubstitueerd


« flag antibiotique/antimycosique force majeure » antimycosiques ou antibiotiques (J01 ou J02) sans accord du médecin-conseil, prescrits sous le nom de la marque, sans opposition du médecin prescripteur à la substitution (la prescription doit donc automatiquement être considérée comme s’il s’agissait d’une prescription en DCI) lorsqu’il se trouve dans l’impossibilité de délivrer un des médicaments les moins chers (cas de force majeure)

“vlag antibioticum/antimycoticum overmacht” bij antimycotica of antibiotica (J01 of J02) zonder machtiging van de adviserend geneesheer, voorgeschreven onder merknaam, zonder verzet van de voorschrijvende geneesheer tegen substitutie (voorschrift moet dus automatisch beschouwd worden alsof het een voorschrift op stofnaam zou zijn) als hij niet in staat is om één van de goedkoopste geneesmiddelen af te leveren (geval van overmacht)


w