Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «n’ont pas démontré leur capacité » (Français → Néerlandais) :

Les patients devront être informés que les traitements antirétroviraux actuellement disponibles, dont l'éfavirenz, n’ont pas démontré leur capacité à prévenir la transmission sexuelle et sanguine du VIH.

De patiënten moeten worden geïnformeerd dat van de huidige antiretrovirale therapie, waaronder efavirenz, niet bewezen is dat het het risico van overdracht van HIV op anderen door seksueel contact of bloedbesmetting voorkomt.


Informations destinées aux patients Les patients devront être informés que les traitements antirétroviraux actuellement disponibles incluant CELSENTRI n’ont pas démontré leur capacité à prévenir le risque de transmission sexuelle et de contamination sanguine du VIH.

Patiënteninformatie Patiënten dienen op de hoogte te worden gesteld dat van antiretrovirale behandelingen, waaronder CELSENTRI, niet is aangetoond dat ze het risico van overdracht van HIV aan anderen via seksueel contact of besmetting met bloed voorkomen.


Les traitements antirétroviraux disponibles, y compris Telzir n’ont pas démontré leur capacité à prévenir la transmission par voie sexuelle ou par voie sanguine du VIH.

Het is niet bewezen dat de huidige antiretrovirale therapieën, waaronder Telzir, het risico van overdracht van HIV op anderen via seksueel contact of bloedbesmetting voorkomen.


Des études menées sur des adultes ont démontré la capacité du montélukast d’ajouter son effet clinique à celui des corticostéroïdes inhalés (pourcentages de modification par rapport au départ sous béclométasone inhalée plus montélukast versus sous béclométasone seule, VEMS : 5,43 % contre 1,04 % ; utilisation de bêta-agonistes : -8,70 % contre 2,64 %).

Onderzoek bij volwassenen heeft het vermogen van montelukast aangetoond om bij te dragen aan het klinische effect van inhalatiecorticosteroïden (% verandering t.o.v. baseline voor inhalatiebeclomethason plus montelukast t.o.v. beclomethason, voor respectievelijk FEV 1: 5,43% t.o.v. 1,04%; gebruik van bèta-agonisten: -8,70% t.o.v. 2,64%).


Des études menées chez des adultes ont démontré la capacité du montélukast à s'ajouter à l'effet clinique des corticostéroïdes inhalés (% de modification par rapport aux valeurs initiales pour l'association béclométasone inhalée plus montélukast par rapport à la béclométasone concernant respectivement le VEMS: 5,43% contre 1,04%; et la conso ...[+++]

In studies bij volwassenen werd aangetoond dat montelukast de klinische effecten van inhalatiecorticosteroïden nog verbetert (% verandering ten opzichte van de beginwaarde met beclomethason plus montelukast vs. beclomethason wat de ESW betreft respectievelijk 5,43% vs. 1,04% en wat het gebruik van bèta-agonisten betreft respectievelijk -8,70% vs.


Il faut citer ici notamment les recherches menées par Leuzinger-Bohleber & al (2003) qui ont montré une série de résultats significatifs très intéressants (à partir d’un échantillon de 401 sujets représentatif des patients en traitement psychanalytique de longue durée); 75% des patients ont rétrospectivement qualifié dans leur questionnaire leur état général de « mauvais » avant la psychothérapie et 81% ont qualifié leur état général de « bon » après la psychothérapie ; ...[+++]

In het bijzonder dient hier het onderzoek verricht door Leuzinger-Bohleber & al (2003) te worden vermeld, waarin een reeks heel interessante significante uitslagen worden beschreven (vertrekkend van een steekproef met 401 proefpersonen die representatief zijn voor de patiënten die een lang durende psychoanalytische behandeling toegediend krijgen). 75 % van de patiënten hebben hun algemene toestand vóór de psychotherapie achteraf in hun vragenlijst als “slecht” beschreven en 81% hebben hun algemene toestand na de psychotherapie als “goed” beschreven; 80% van de patiënten hebben tijdens de lang durende behandeling positieve veranderingen ...[+++]


Une étude scientifique démontre que les filles souffrant du syndrome de fatigue chronique, par comparaison avec la population normale de filles, obtiennent des valeurs significativement moins élevées en ce qui concerne leur capacité d'effort physique liée à leur poids ou valeur VO2max (Van Cauwelaert et al., 2005) 105 .

Uit wetenschappelijk onderzoek blijkt dat meisjes met CVS, vergeleken met een normale populatie van meisjes, significant lagere waarden hebben wat betreft hun gewichtsgerelateerde fysieke inspanningscapaciteit of VO2max waarde (Van Cauwelaert et al., 2005) 105 .


En outre, les coûts ont également diminué indirectement, que ce soit par une créativité et une efficacité professionnelle accrûe, ou parce que des patients auparavant sans travail ont trouvé de nouveaux emplois, ou bien parce qu’était significativement augmentée leur capacité de réagir empathiquement vis-àvis de leurs propres enfants, ou encore parce qu’ils surmontaient l’isolement social en s’impliquant dans d ...[+++]

Daarenboven zijn de kosten ook op indirecte wijze gedaald, hetzij door een verhoogde creativiteit en professionele doeltreffendheid, of omdat voordien werkloze patiënten opnieuw werk hadden gevonden, omdat zij duidelijk beter in staat waren tegenover hun eigen kinderen empathisch te reageren of omdat zij de sociale isolering te boven kwamen door zich voor sociale en publieke uitdagingen in te zetten.


Durée du traitement – Patients naïfs Prédictibilité d’une réponse virologique prolongée : Les patients infectés par un virus de génotype 1 qui n’ont pas obtenu un ARN-VHC indétectable ou qui n’ont pas démontré une réponse virologique adéquate à la 4 ème ou à la 12 ème semaine de traitement ont très peu de chance de devenir des répondeurs avec réponse virologique prolongée et l’arrêt de leur traitement doit être envisagé (voir aussi rubrique 5.1).

Duur van de behandeling – Niet eerder behandelde patiënten Voorspelbaarheid van aanhoudende virologische respons: Bij patiënten geïnfecteerd met het virus genotype 1, die in week 4 of 12 geen niet-waarneembaar HCV-RNA-niveau hebben bereikt of een onvoldoende virologische respons vertonen, is het hoogst onwaarschijnlijk dat zij een aanhoudende virologische respons zullen ontwikkelen; bij deze patiënten moet worden overwogen om de behandeling te beëindigen (zie ook rubriek 5.1).


Bithérapie : Prédictibilité d’une réponse virologique prolongée : Les patients infectés par un virus de génotype 1 qui n’ont pas obtenu un ARN-VHC indétectable ou qui n’ont pas démontré une réponse virologique adéquate à la 4 ème ou à la 12 ème semaine de traitement ont très peu de chance de devenir des répondeurs avec réponse virologique prolongée et l’arrêt de leur traitement doit être envisagé (voir aussi rubrique 5.1).

Bi-therapie: Voorspelbaarheid van aanhoudende virologische respons: Bij patiënten geïnfecteerd met het virus genotype 1, die in week 4 of 12 geen niet-waarneembaar HCV-RNA-niveau hebben bereikt of een onvoldoende virologische respons vertonen, is het hoogst onwaarschijnlijk dat zij een aanhoudende virologische respons zullen ontwikkelen; bij deze patiënten moet worden overwogen om de behandeling te beëindigen (zie ook rubriek 5.1).


w