Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «patient devra rester sous » (Français → Néerlandais) :

Après l’administration, le patient devra rester sous surveillance pendant au moins 30 minutes, car l’expérience montre que la plupart des incidents graves se produisent au cours de cette période.

Na de toediening moet de patiënt nog tenminste 30 minuten onder controle blijven, want de ervaring leert dat het merendeel van alle ernstige incidenten tijdens deze periode optreden.


Le patient devra rester en observation pendant une période prolongée.

De patiënt zal gedurende een langdurige periode onder observatie moeten blijven.


En raison de la longue demi-vie du produit, le patient devra rester en observation pendant une période prolongée.

Omwille van het lange halfleven van ciprofibraat zal de patiënt gedurende een langdurige periode onder observatie blijven.


Le patient devra rester au cabinet du médecin jusqu'à détumescence complète.

De patiënt dient in het kabinet van de geneesheer te blijven totdat volledige detumescentie van de penis is bekomen.


En raison de la lente élimination du médicament par l’organisme, le patient devra rester en observation pendant une période prolongée.

Omwille van de trage eliminatie van het geneesmiddel uit het lichaam zal de patiënt gedurende een langdurige periode onder observatie blijven.


Le patient se couche d’abord sur le côté opposé à l’oreille infectée et devra de préférence rester dans cette position pendant 5 à 10 minutes après instillation.

De patiënt legt zich vooraf op de tegenovergestelde zijde ten opzichte van het geïnfecteerde oor en zal bij voorkeur gedurende 5 tot 10 minuten na indruppeling in deze houding blijven liggen.


Le patient se couche d’abord sur le côté opposé à la lésion et devra de préférence rester dans cette position pendant 5 à 10 minutes.

De patiënt legt zich vooraf op de tegenovergestelde zijde ten opzichte van het letsel en zal bij voorkeur gedurende 5 of 10 minuten in deze houding blijven liggen.


Les patients dont l'intervalle QT atteint une valeur absolue > 500 msec doivent être réévalués et une action immédiate sera entreprise pour corriger les éventuels facteurs de risque concomitants, alors qu’il faudra également évaluer les rapports bénéfices/risques de la poursuite et de l'arrêt du traitement par TRISENOX. En cas de syncope ou d’accélération ou irrégularités du rythme cardiaque, le patient devra être hospitalisé et surveillé en continu, un dosage sérique des électrolytes sera pratiqué et le traitement par TRISENOX sera suspendu jusqu'à ce que l'intervalle QT ...[+++]

Als er zich syncope of een snelle of onregelmatige hartslag voordoet, moet de patiënt in een ziekenhuis worden opgenomen en continu worden bewaakt, moeten de serumelektrolyten worden gemeten en moet de behandeling met TRISENOX tijdelijk worden stopgezet totdat het QT-interval terugvalt tot beneden 460 msec., de elektrolytafwijkingen zijn gecorrigeerd en de syncope en onregelmatige hartslag verdwijnen.


Si la patiente est sous pilule oestroprogestative, elle devra utiliser une autre méthode contraceptive, c’est-à-dire une des méthodes citées ci-dessus.

Indien een patiënte op dit moment als anticonceptie een orale combinatiepil gebruikt, dient zij over te stappen op een van de effectieve bovengenoemde methodes.


Par conséquent, si des patients atteints d'hypertension artérielle pulmonaire développent un œdème pulmonaire aigu sous traitement par ambrisentan, la possibilité d'une maladie pulmonaire veino-occlusive devra être évoquée.

Vandaar dat bij PAH-patiënten die een acuut longoedeem ontwikkelen tijdens de behandeling met ambrisentan de mogelijkheid van een pulmonale veno-occlusieve ziekte moet worden overwogen.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

patient devra rester sous ->

Date index: 2021-04-20
w