Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «pour éviter que ce paragraphe ne semble » (Français → Néerlandais) :

Vu que les « concours » sont repris dans la définition du terme « rassemblement » à l’annexe VII, et pour éviter que ce paragraphe ne semble restrictif, le Comité scientifique suggère d’enlever le terme « concours ».

Aangezien « wedstrijden » inbegrepen zijn in de definitie van de term « verzameling » in bijlage VII en om te vermijden dat deze paragraaf restrictief lijkt, stelt het Wetenschappelijk Comité voor de term « wedstrijden » te schrappen.


b) l’exploitant du secteur alimentaire ait démontré qu’il possède le niveau de compétence approprié pour abattre des animaux sans leur causer de douleur, détresse ou souffrance évitables, conformément à l’article 7, paragraphe 2, du règlement (CE) n° 1099/2009, et sans préjudice de son article 12.]

b) de exploitant van het levensmiddelenbedrjif heeft aangetoond dat hij beschikt over het passende vakbekwaamheidsniveau voor het slachten van dieren zonder daarbij enige vermijdbare vorm van pijn, spanning of lijden bij de dieren te veroorzaken overeenkomstig artikel 7, lid 2, van Verordening (EG) nr. 1099/2009 en onverminderd artikel 12 van die verordening.]


En conséquence, l'isoflurane et le propofol doivent être administrés selon les recommandations préalablement énoncées afin d'éviter une augmentation des effets hémodynamiques tels qu'une hypotension et une bradycardie (voir Tableau et paragraphe concernant les Médicaments associés dans la rubrique Anesthésie Générale pour Chirurgie Cardiaque).

Daarom dienen isofluraan en propofol zoals aanbevolen toegediend te worden om een toename van hemodynamische effecten zoals hypotensie en bradycardie te voorkomen (zie de tabel en de subrubriek “Gelijktijdig toegediende medicatie” in rubriek “Anesthesie bij hartchirurgie”).


Bien qu’à partir de 2013, seule la liste de l’année T-1 serait suffisante pour la détermination de la population stable de T-1, puisque la liste de l’année T-2 (ancienne liste T-1 de l’année précédente), basée sur un codage identique, serait déjà disponible, le principe de sécurité semble toutefois privilégier l’option d’une livraison de deux listes d’années calendrier d’abonnement mensuel au mois de juin (juillet) T-2 et T-1 – avec codage différent entre les livraisons consécutives de manière à ...[+++]

Hoewel vanaf 2013 de lijst van het jaar T-1 voldoende zou zijn voor de bepaling van de stabiele populatie van T-1, omdat de lijst van het jaar T-2 (oude lijst T-1 van het vorige jaar) die op een identieke codering is gebaseerd, reeds beschikbaar zou zijn, is het veiligheidshalve wenselijk om twee lijsten van een kalenderjaar met een maandelijks abonnement voor de maand juni (juli) T-2 en T-1 te leveren - met een verschillende codering voor de opeenvolgende leveringen om te vermijden dat het risico op een onrechtstreekse identificatie van de gerechtigden die sinds verschillend ...[+++]


L’importance d’une approche préventive pour éviter des problèmes graves qui pourraient survenir à court terme, semble, dans ce cadre, d’une importance encore plus grande que dans d’autres circonstances.

Het belang van een preventieve aanpak om ernstige problemen die op korte termijn kunnen ontstaan te voorkomen, is hier mogelijk nog groter dan in andere omstandigheden.


D’un point de vue juridique, essayer de toucher à la construction délicate de la nouvelle loi du 31 mars 2010 pour éviter les discriminations, semble aboutir à un résultat contraire à celui espéré puisque toutes les propositions introduites conduisent à observer de nouvelles discriminations.

Vanuit een juridisch standpunt lijken de voorliggende pogingen om de delicate constructie van de nieuwe wet van 31 maart 2010 te wijzigen om discriminatie te vermijden, eerder te leiden tot het omgekeerde resultaat.


Au stade actuel, il semble difficile de personnaliser le commentaire et a fortiori d’exprimer des conclusions, pour éviter une perception de jugement.

Thans kan het commentaar moeilijk worden gepersonaliseerd en kunnen a fortiori moeilijk conclusies worden geformuleerd, om niet de indruk van een beoordeling te wekken.


Dans l’étude portant sur l’utilisation de Pedea avant d’avoir établi la preuve que les bébés présentaient un canal artériel persistant, Pedea était, semble-t-il, plus efficace qu’un placebo pour éviter le recours à une intervention chirurgicale.

In de studie naar het gebruik van Pedea voordat was aangetoond dat de baby’s een open ductus arteriosus hadden, leek Pedea effectiever dan placebo wat betreft het voorkómen van een operatie.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

pour éviter que ce paragraphe ne semble ->

Date index: 2023-01-01
w