Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «textes sont des traductions de fiches » (Français → Néerlandais) :

Les présents textes sont des traductions de fiches d'information sur les additifs du tabac rédigées par l'Institut national de la santé publique et de l'environnement des Pays-Bas (RIVM) et/ou le Centre allemand de recherche sur le cancer (DKFZ).

De huidige teksten zijn vertalingen van informatiefiches over tabaksadditieven geschreven door het Duitse Centrum voor Kankeronderzoek (DKFZ) en/of het Rijksinstituut voor Volksgezondheid en Milieu van Naderland (RIVM).


Le travail de vérification des textes, de concertation avec les auteurs et l’institut de l’égalité des chances, de traduction, de mise en page et de validation du contenu, a ralenti la publication en 2010 de fiches pour d’autres métiers à risques.

Het nazicht, het overleg met de auteurs en het instituut voor gelijke kansen, de vertaling, de lay-out en de validatie van de inhoud hebben de publicatie van de fiches in 2010 vertraagd voor andere risicoberoepen.


Le travail de vérification des textes, de traduction, de mise en page et de validation du contenu de 9 fiches métiers (le boucher, le boulanger, le cordonnier, le coiffeur, le déménageur, le bagagiste, le personnel des calls-centers, le personnel administratif et les cueilleurs de fruits) a été poursuivi en 2012.

De controle van de teksten, de vertaling en de lay-out van 9 beroepsfiches (de bakker, de schoenmaker, de kapper, de verhuizer, de bagagebehandelaar, het personeel van call centers, het administratief personeel en de fruitplukkers) werd voortgezet in 2012.


Total de l'article 3 0 1 74,925,000 72,075,000 66,486,740.00 3 0 2 Frais de traduction 3 0 2 0 Centre de traduction à Luxembourg 3,019,000 3,065,000 2,763,298.43 Ce crédit est destiné à couvrir les frais des traductions expédiées au Centre de traduction de Luxembourg pour tous les textes directement liés à la mise en œuvre du programme de travail de l'Agence.

Totaal van artikel 3 0 1 74,925,000 72,075,000 66,486,740.00 3 0 2 Kosten van vertaalwerkzaamheden 3 0 2 0 Vertaalbureau te Luxemburg 3,019,000 3,065,000 2,763,298.43 Dit krediet dient ter dekking van de kosten van vertalingen, inclusief betalingen aan het Vertaalbureau in Luxemburg, voor alle teksten die niet rechtstreeks verband houden met de uitvoering van het werkprogramma van het Bureau.


Total de l'article 3 0 1 72,075,000 67,419,000 60,180,716 3 0 2 Frais de traduction 3 0 2 0 Centre de traduction à Luxembourg 3,065,000 2,700,000 2,937,000 Ce crédit est destiné à couvrir les frais des traductions expédiées au Centre de traduction de Luxembourg pour tous les textes directement liés à la mise en œuvre du programme de travail de l'Agence.

3 0 2 0 Vertaalbureau te Luxemburg 3,065,000 2,700,000 2,937,000 Dit krediet dient ter dekking van de kosten van vertalingen, inclusief betalingen aan het Vertaalbureau in Luxemburg, voor alle teksten die niet rechtstreeks verband houden met de uitvoering van het werkprogramma van het Bureau.


Le SPF Santé publique, Sécurité de la Chaine alimentaire et Environnement assume la responsabilité de la traduction. Les textes originaux en anglais se trouvent sur le site Internet du RIVM, www.tabakinfo.nl (introduction, sucres, sorbitol, propylène glycol, glycérol, cacao, 2-furfural and acétaldéhyde) et sur celui du DKFZ, [http ...]

De originele teksten in het Engels bevinden zich op de internetsite van het RIVM www.tabakinfo.nl (introductie, suikers, sorbitol, propylène glycol, glycérol, cacao, 2-furfural en acétaldéhyde) en op deze van het DKFZ ( [http ...]


Pour le projet TMS une bonne partie des activités a été consacrée aux adaptations rédactionnelles des 6 brochures et 15 fiches rédigés en 2009 : traductions, corrections, adaptation à la charte graphique du SPF et mise en page.

. Voor het project MSA werd een aanzienlijk deel van de werkzaamheden besteed aan de redactionele aanpassingen, van de 6 brochures en 15 fiches opgesteld in 2009 : vertalingen, correcties, aanpassing aan de huisstijl (FOD) en lay-out.


- vérification de traductions (orthographe, formulation et concordance avec le texte d'origine);

- controle van vertalingen (spelling, formulering en concordantie met de brontekst);


Les données de tous les partenaires ainsi que les différentes publications sont disponibles sur le site www.preventagri.be. Ce site web est revu en français, la version néerlandophone sera mise en ligne après traduction de tous les textes et apport des données souhaitées par le partenaire flamand ILVO.

De gegevens van alle partners alsook de verschillende publicaties zijn terug te vinden op www.preventagri.be .Deze website is herwerkt in het Frans, de Nederlandse versie gaat online na vertaling van alle teksten en levering gewenste gegevens door de Vlaamse partner ILVO.


Le règlement, directement applicable en Belgique, définit une série de termes (voir dans la suite de cette fiche) qui peuvent s’avérer très importants pour les fabricants : « préparation », « lavage », « nettoyage », « substances », « agent de surface », « biodégradation », « mise sur le marché », etc. Afin de savoir si un produit est soumis au règlement 648/2004/EC, il est impératif de se référer à la définition exacte dans le texte légal.

De verordening is onmiddellijk van toepassing in België en definieert enkele termen (zie verder) die voor fabrikanten erg belangrijk kunnen zijn: 'preparaten', 'wassen', 'reinigen', 'stoffen', 'oppervlakteactieve stoffen', 'biologische afbreekbaarheid', 'in de handel brengen', enz. Om te weten of een product valt onder verordening 648/2004/EC moet in de wettekst naar de exacte definitie worden verwezen.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

textes sont des traductions de fiches ->

Date index: 2023-06-20
w