Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «trouvez-vous qu'elle soit » (Français → Néerlandais) :

Mais trouvez-vous qu'elle soit vraiment guérie, chère Madame, cher Monsieur?

Maar noemt u dit 'genezen', beste Mevrouw, Mijnheer?


si vous souffrez d'une des maladies suivantes, vous devez informer votre médecin, car elles peuvent être influencées ou aggravées par Tolindol : o saignements ou ulcères de l'estomac ou de l'intestin dans le passé, o inflammation chronique des intestins (colite ulcéreuse, maladie de Crohn), o insuffisance de la coagulation du sang, o maladie du foie ou des reins, qu'elle soit grave ou non, o tension trop élevée, o insuffisance du fonctionnement du cœur ou autres troubles du coeur, o thrombose ou hémorragie au cerveau dans le passé, o ...[+++]

als u een van de volgende ziekten heeft, moet u uw arts op de hoogte brengen, want Tolindol kan ze beïnvloeden of verergeren: o bloedingen of zweren van maag of darmen in het verleden, o chronische darmontsteking (ulcereuze colitis, ziekte van Crohn), o onvoldoende bloedstolling, o al dan niet ernstige lever- of nierziekte, o te hoge bloeddruk, o verslechterde hartfunctie of andere hartstoornissen, o trombose of bloeding in de hersenen in het verleden, o te hoog vetgehalte in het bloed (hyperlipemie); o te hoog cholesterolgehalte in het bloed; o diabetes, o astma, o ernstige huidziekte die lupus wordt genoemd, o mentale ziekte, o ziekt ...[+++]


En plus des situations décrites dans la section " Ne prenez jamais Marevan" , vous devez signaler à votre médecin si vous souffrez d'une des maladies suivantes, car elles peuvent modifier l'effet de Marevan sur la coagulation du sang : o maladie du foie ou des reins, qu'elle soit grave ou non, o tension trop élevée, o insuffisance du fonctionnement du cœur, o problème de circulation du sang dans le cerveau, o anémie, o maladie du sang, o saignement de l'estomac ou des intestins dans le passé, o tendance aux saignements dans le passé, ...[+++]

Bovenop de situaties beschreven in de rubriek " Wanneer mag u Marevan niet gebruiken?" , moet u uw arts meedelen of u lijdt aan een van de volgende ziekten, aangezien die het effect van Marevan op de bloedstolling kunnen wijzigen: o lever- of nieraandoening, ongeacht of deze ernstig is of niet, o hoge bloeddruk, o onvoldoende hartwerking, o problemen met de bloedcirculatie in de hersenen, o anemie, o bloedziekte, o maag- of darmbloeding in het verleden, o neiging tot bloeding in het verleden o onvoldoende of overmatige schildklierwerking, o diabetes, o kanker, o te veel vetten in het bloed (hyperlipemie), o bestraling (radiotherapie), o ...[+++]


- Assurez-vous que votre médecin sait si vous avez eu une maladie du foie, quelle qu’elle soit.

- Licht uw arts in over eventuele leverproblemen.


si vous avez déjà eu une réaction allergique grave à une pénicilline quelle qu’elle soit ou à tout autre antibiotique de type bêta-lactame, car vous pourriez également être allergique à la céfazoline.

als u ooit een ernstige allergische reactie op een penicilline of een ander bètalactamantibioticum hebt vertoond, omdat dat kan betekenen dat u ook allergisch bent voor cefazoline.


Vous avez également le droit de faire mentionner dans votre dossier votre refus de certains traitements ou votre position personnelle relative à l’euthanasie (pour autant qu’elle soit conforme à la loi).

U kunt ook in uw dossier laten vermelden dat u bepaalde behandelingen weigert of uw persoonlijk standpunt inzake euthanasie laten optekenen (voor zoverre dit niet indruist tegen de bestaande wetgeving).


Votre carte SIS : assurez-vous qu’elle soit à jour.

Uw SIS-kaart: zorg ervoor dat deze bijgewerkt is.


si vous ou l’enfant avez une infection quelle qu’elle soit.

U of het kind heeft enige vorm van infectie.


si vous ou l’enfant avez une infection, y compris une infection quelle qu’elle soit.

U of het kind heeft enige vorm van een infectie.


S'il vous plaît: versez une belle somme afin que Sandrine soit aidée au mieux, afin qu'elle apprenne à accepter son corps et puisse s'épanouir et devenir une jeune femme jolie et consciente.

Alstublieft: schenk een mooi bedrag, zodat Sandrine zo goed mogelijk geholpen wordt, ze haar lichaam leert aanvaarden en kan opgroeien tot een knappe en zelfbewuste jonge vrouw.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

trouvez-vous qu'elle soit ->

Date index: 2021-01-16
w