Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «46 van hetzelfde wetboek » (Français → Néerlandais) :

- Errata Dans la traduction néerlandaise du décret susmentionné, publié au Moniteur belge du 10 août 2016, les articles 6, 16, 17 et 18 doivent être remplacés par le texte mentionné ci-dessous. « Art. 6. In artikel 145/46 van hetzelfde Wetboek worden de volgende wijzigingen aangebracht : 1° in paragraaf 1 wordt het eerste streepje vervangen door wat volgt : « - tussen 1 januari 2005 en 31 december 2013 een hypothecaire lening heeft gesloten om een woning te verwerven of te behouden, terwijl er voor diezelfde woning nog een lening was die in aanmerking kwam voor de gewone aftrek van interesten, voor het bouwsparen of voor de aftrek voor ...[+++]

- Errata In de Nederlandse vertaling van bovenvermeld decreet, bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 10 augustus 2016, dienen de artikelen 6, 16, 17 en 18 vervangen te worden door onderstaande tekst : « Art. 6. In artikel 145/46 van hetzelfde Wetboek worden de volgende wijzigingen aangebracht : 1° in paragraaf 1 wordt het eerste streepje vervangen door wat volgt : « - tussen 1 januari 2005 en 31 december 2013 een hypothecaire lening heeft gesloten om een woning te verwerven of te behouden, terwijl er voor diezelfde woning nog een lening was die in aanmerking kwam voor de gewone aftrek van interesten, voor het bouwsparen of voor ...[+++]


Le ministre approuve la proposition qui vise à remplacer, à titre de correction de texte, dans le texte néerlandais, la phrase introductive par ce qui suit : « In hetzelfde Wetboek wordt een artikel 2262bis ingevoegd, luidende : ».

De minister hecht zijn goedkeuring aan het voorstel om bij wijze van taalcorrectie de inleidende zin in het Nederlands te vervangen als volgt : « In hetzelfde Wetboek wordt een artikel 2262bis ingevoegd, luidende : ».


Sans doute a-t-on, lors de la rédaction de l'amendement initial, transcrit erronément le mot « dit » en lieu et place du mot « hetzelfde », car dans le texte initial du projet, c'est bien le mot « dit », et non « hetzelfde », qui accompagne le mot « wetboek ».

Vermoedelijk heeft men bij het opstellen van het oorspronkelijk amendement verkeerdelijk de woorden « dit » overgeschreven als zijnde « hetzelfde », want in de oorspronkelijke tekst van het ontwerp is het wel degelijk « dit » in plaats van « hetzelfde » wetboek.


Sans doute a-t-on, lors de la rédaction de l'amendement initial, transcrit erronément le mot « dit » en lieu et place du mot « hetzelfde », car dans le texte initial du projet, c'est bien le mot « dit », et non « hetzelfde », qui accompagne le mot « wetboek ».

Vermoedelijk heeft men bij het opstellen van het oorspronkelijk amendement verkeerdelijk de woorden « dit » overgeschreven als zijnde « hetzelfde », want in de oorspronkelijke tekst van het ontwerp is het wel degelijk « dit » in plaats van « hetzelfde » wetboek.


L'amendement nº 46 remplace, dans le texte néerlandais de l'article 734bis, § 2, 3º et 4º, le mot « hetzelfde » par le mot « dit » et l'amendement nº 47 insère un 5º, lequel vise à étendre la possibilité de médiation aux litiges survenant lors de la liquidation, partage de la communauté de biens dissoute par le divorce ou sortie de l'indivision qui a existé entre les conjoints.

Amendement nr. 46 vervangt in artikel 734bis, § 2, 3º en 4º, het woord « hetzelfde » door het woord « dit » en amendement nr. 47 voegt een 5º toe dat tot doel heeft de bemiddelingsmogelijkheid uit te breiden naar de geschillen die ontstaan zijn bij de vereffening, verdeling van de door de echtscheiding ontbonden gemeenschap van goederen of van de onverdeeldheid die tussen de echtgenoten heeft bestaan.


3° dans le deuxième tiret, les mots " l'article 275, alinéa 5" sont remplacés par les mots " l'article 275, § 1, alinéa 5" ; et dans le texte néerlandais, le mot " moet" est inséré entre les mots " van hetzelfde Wetboek," et " uitsluitend" .

3° in het tweede streepje worden de woorden " artikel 275, vijfde lid" vervangen door de woorden " artikel 275, § 1, vijfde lid" en wordt het woord " moet" ingevoegd tussen de woorden " van hetzelfde Wetboek," en " uitsluitend" .




D'autres ont cherché : artikel 145 46 van hetzelfde wetboek     dans     hetzelfde     hetzelfde wetboek     sans     mot hetzelfde     mot wetboek     46 van hetzelfde wetboek     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

46 van hetzelfde wetboek ->

Date index: 2023-11-05
w