Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "acquis la condition relative aux années de carrière étant entre-temps " (Frans → Nederlands) :

Imaginons qu'il ne prenne sa retraite anticipée qu'en 2013, à l'âge de 61 ans et après 37 années de carrière, il ne pourra le faire que grâce au maintien de ses droits acquis (la condition relative aux années de carrière étant entre-temps passée à 38 ans).

Stel dat hij pas in 2013 met vervroegd pensioen gaat wanneer hij 61 is met 37 loopbaanjaren, dan kan hij dat alleen op basis van zijn vastgeklikt recht (want de loopbaanvoorwaarde is tegen dan 38 jaar).


P. considérant que l'écart de rémunération entre hommes et femmes se creuse après la retraite, les écarts en matière de pensions étant nettement supérieurs aux écarts de rémunération; considérant que les femmes perçoivent en moyenne 39 % de pension de moins que les hommes; considérant que cette situation est due à des facteurs sociaux et économiques comme la forte ségrégation des professions et des marchés de l'emploi, la sous-valorisation du travail des femmes, le plus ...[+++]

P. overwegende dat de loonkloof tussen vrouwen en mannen toeneemt na het pensioen, waardoor de pensioenkloven aanzienlijk dieper zijn dan de loonkloven; overwegende dat vrouwen gemiddeld 39% minder aan pensioen ontvangen dan mannen; overwegende dat deze situatie wordt veroorzaakt door sociale en economische factoren, zoals beroepsgebonden en sterk gesegregeerde arbeidsmarkten, onderwaardering van het werk van vrouwen en het hogere aandeel vrouwen dat een deeltijdse baan heeft, een lager uurloon verdient en minder jaren werkt; overwegende dat hierdoor het risico op armoede voor gepensioneerde vrouwen toeneemt; overwegende dat meer da ...[+++]


Les négociations relatives aux conditions de retrait du Royaume-Uni de l'UE n'étant pas encore achevées, les prévisions de la Commission pour l'année 2019 reposent sur l'hypothèse d'un maintien du statu quo en ce qui concerne les relations commerciales entre l'UE-27 et ce pays.

Gelet op de lopende onderhandelingen over de voorwaarden waaronder het VK de EU verlaat, zijn onze ramingen voor 2019 gebaseerd op de zuiver technische aanname van een status quo in de handelsbetrekkingen tussen de EU27 en het VK.


Étant donné que les négociations relatives aux conditions de retrait du Royaume-Uni de l'UE ne sont pas encore achevées, les prévisions de la Commission pour l'année 2019 reposent sur l'hypothèse purement technique d'un maintien du statu quo en ce qui concerne les relations commerciales entre l'UE-27 et ce pays.

Gelet op de lopende onderhandelingen over de voorwaarden waaronder het Verenigd Koninkrijk de EU verlaat, zijn onze ramingen voor 2019 gebaseerd op de zuiver technische aanname van een status quo in de handelsbetrekkingen tussen de EU27 en het Verenigd Koninkrijk.


1. la condition de carrière imposée pour le droit minimum par année de carrière corresponde à la condition imposée par la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail pour le travail à temps partiel : soit 1/3 temps au lieu du mi-temps prévu par la réforme, conformément à l'avis ...[+++]

1. dat de loopbaanvereiste die in de hervorming wordt opgelegd voor het recht op een minimumpensioen per loopbaanjaar, wordt gelijkgesteld met de vereiste die in de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten is vastgelegd voor de deeltijdarbeid : dat wil zeggen 1/3 van de werktijd, en niet halftijds, wat ook overeenkomt met het eenparige advies van de Nationale Arbeidsraad;


1. la condition de carrière imposée pour le droit minimum par année de carrière corresponde à la condition imposée par la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail pour le travail à temps partiel : soit 1/3 temps au lieu du mi-temps prévu par la réforme, conformément à l'avis ...[+++]

1. dat de loopbaanvereiste die in de hervorming wordt opgelegd voor het recht op een minimumpensioen per loopbaanjaar, wordt gelijkgesteld met de vereiste die in de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten is vastgelegd voor de deeltijdarbeid : dat wil zeggen 1/3 van de werktijd, en niet halftijds, wat ook overeenkomt met het eenparige advies van de Nationale Arbeidsraad;


La condition d'âge susmentionnée doit être remplie au cours de la période du 1 janvier 2015 au 31 décembre 2016; et 2° ont au moins une carrière professionnelle de 33 ans à condition : - soit qu'au moment de la fin du contrat, ils aient travaillé au moins 20 ans dans un régime de travail de nuit tel que visé par l'article 1 de la convention collective de travail n° 46 du 23 mars 1990 relative ...[+++]

Deze leeftijdsvoorwaarde moet worden voldaan tijdens de periode van 1 januari 2015 tot 31 december 2016; en 2° een beroepsloopbaan van minstens 33 jaar hebben, mits : - ofwel zij op het ogenblik van de beëindiging van de arbeidsovereenkomst minimaal 20 jaar hebben gewerkt in een arbeidsregeling zoals bedoeld in artikel 1 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 46 van 23 maart 1990 betreffende de begeleidingsmaatregelen voor ploegenarbeid met nachtprestaties alsook voor andere vormen van arbeid met nachtprestaties, gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomsten nr. 46sexies van 9 januari 1995 en nr. 46septies van 25 april 1995, t ...[+++]


Le présent arrêté ne s'applique pas aux membres du personnel visés au premier alinéa qui remplissent les conditions suivantes : 1° ils entrent dans le champ d'application de la loi du 5 décembre 1968 relative aux conventions collectives de travail et aux comités paritaires ; 2° ils entrent dans le champ d'application de l'arrêté royal du 12 décembre 2001 en application du chapitre IV de la loi du 10 août 2001 ...[+++]

Dit besluit is niet van toepassing op de personeelsleden vermeld in het eerste lid die aan al de volgende voorwaarden voldoen : 1° ze vallen onder het toepassingsgebied van de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités; 2° ze vallen onder het toepassingsgebied van het koninklijk besluit van 12 december 2001 tot uitvoering van hoofdstuk IV van de wet van 10 augustus 2001 betreffende verzoening van werkgelegenheid en kwaliteit van het leven betreffende het stelsel van tijdskrediet, loopbaanvermindering en vermindering van de arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking.


P. considérant que l'écart de rémunération entre hommes et femmes se creuse après la retraite, les écarts en matière de pensions étant nettement supérieurs aux écarts de rémunération; considérant que les femmes perçoivent en moyenne 39 % de pension de moins que les hommes; considérant que cette situation est due à des facteurs sociaux et économiques comme la forte ségrégation des professions et des marchés de l'emploi, la sous-valorisation du travail des femmes, le plus ...[+++]

P. overwegende dat de loonkloof tussen vrouwen en mannen toeneemt na het pensioen, waardoor de pensioenkloven aanzienlijk dieper zijn dan de loonkloven; overwegende dat vrouwen gemiddeld 39% minder aan pensioen ontvangen dan mannen; overwegende dat deze situatie wordt veroorzaakt door sociale en economische factoren, zoals beroepsgebonden en sterk gesegregeerde arbeidsmarkten, onderwaardering van het werk van vrouwen en het hogere aandeel vrouwen dat een deeltijdse baan heeft, een lager uurloon verdient en minder jaren werkt; overwegende dat hierdoor het risico op armoede voor gepensioneerde vrouwen toeneemt; overwegende dat meer dan ...[+++]


1. souligne que le Parlement européen a constamment signalé et continue d'affirmer que l'adoption de l'acquis communautaire en matière d'égalité entre les femmes et les hommes est une condition sine qua non de toute adhésion, étant donné qu'il s'agit essentiellement d'une question relative aux droits de l'homme et que la nécessi ...[+++]

1. beklemtoont dat het Europees Parlement er bij voortduring op heeft gehamerd en er nog steeds een voorstander van is dat goedkeuring van het acquis van de EG op het terrein van gelijkheid tussen vrouwen en mannen een sine qua non is voor toetreding, omdat het in diepste wezen een kwestie van mensenrechten is, en dat de noodzakelijke institutieopbouw of versterking van institutionele en administratieve bevoegdheden op dit terrein een essentiële randvoorwaarde is voor volledige implementatie van het acquis;


w