Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "ajoute qu'un arrêté ministériel viendra préciser quels " (Frans → Nederlands) :

Il ajoute qu'un arrêté ministériel viendra préciser quels seront les agents susceptibles d'exercer les activités et qu'une circulaire va régler la procédure de désignation.

Hij voegt eraan toe dat de ambtenaren die in aanmerking komen voor de nieuwe taak, bij ministerieel besluit zullen worden aangewezen en dat een circulaire de aanwijzingsprocedure zal regelen.


Nous avons modifié la disposition de l'arrêté royal du 8 octobre 1981 sur l'accès au territoire, le séjour, l'établissement et l'éloignement des étrangers, qui précise par quel moyen un citoyen européen peut faire valoir son activité indépendante pour obtenir un droit de séjour, afin de mettre en place un modèle d'attestation d'affiliation uniforme pour toutes les caisses d'assurances sociales dont le modèle a été défini par ...[+++]

We hebben de bepaling gewijzigd van het koninklijk besluit van 8 oktober 1981 betreffende de toegang tot het grondgebied, het verblijf, de vestiging en de verwijdering van vreemdelingen, die preciseert op welke manier een Europese burger zijn zelfstandige activiteit kan laten gelden voor het verkrijgen van een verblijfsvergunning, om een eenvormig model van aansluitingsattest voor alle sociale verzekeringsfondsen in te voeren, waarvan het model werd bepaald bij ministerieel besluit van 12 oktober 2015.


3. a) L'arrêté ministériel, dont il est question ci-dessus, a-t-il été élaboré dans l'intervalle? b) Dans l'affirmative, pourriez-vous en exposer la teneur? c) Dans la négative, pourriez-vous d'ores et déjà esquisser les grandes lignes de la procédure et préciser quel échéancier a été fixé?

3. a) Is het ministerieel besluit, waarvan hierboven sprake, er ondertussen? b) Zo ja, kunt u het toelichten? c) Zo niet, kunt u de geplande procedure al in grote lijnen schetsen en wat is de timing?


Art. 5. Dans l'arrêté ministériel du 31 mars 1971 précisant la spécificité des titres requis pour les fonctions de professeur de cours généraux et de professeur de cours techniques et de pratique professionnelle dans les écoles moyennes, au degré inférieur des lycées et athénées royaux, dans les sections d'études techniques secondaires inférieures et dans les sections d'études professionnelles secondaires inférieures, annexées aux établissements d'enseignement moyen dont la langue de l'enseignement est la langue allemande, il y a lieu d' ...[+++]

Art. 5. In het ministerieel besluit van 31 maart 1971 waarbij de bekwaamheidsbewijzen gespecifieerd worden die vereist zijn om het ambt uit te oefenen van leraar algemene vakken en leraar technische vakken en beroepspraktijk in de middelbare scholen, in de lagere graad van de koninklijke lycea en athenea, in de afdelingen voor lager secundair technisch onderwijs en in de afdelingen voor lager secundair vakonderwijs verbonden aan de inrichtingen voor middelbaar onderwijs, waar de Duitse taal de onderwijstaal is, wordt :


Art. 6. Dans l'arrêté ministériel du 31 mars 1971 précisant la spécificité des titres requis pour les fonctions de professeur de cours généraux, professeur de cours techniques et professeur de pratique professionnelle dans les écoles techniques secondaires inférieures et dans les écoles professionnelles secondaires inférieures dont la langue de l'enseignement est la langue allemande, il y a lieu d'ajouter :

Art. 6. In het ministerieel besluit van 31 maart 1971 waarbij de bekwaamheidsbewijzen gespecifieerd worden die vereist zijn om het ambt uit te oefenen van leraar algemene vakken, van leraar technische vakken en van leraar beroepspraktijk in de lagere secundaire technische scholen en in de lagere secundaire beroepsscholen, waarvan de Duitse taal de onderwijstaal is, wordt :


Art. 7. Dans l'arrêté ministériel du 31 mars 1971 précisant la spécificité des titres requis pour les fonctions de professeur de cours généraux, professeur de cours techniques et professeur de pratique professionnelle dans les écoles techniques secondaires supérieures, les écoles professionnelles secondaires supérieures et les écoles professionnelles secondaires complémentaires dont la langue de l'enseignement est la langue allemande, il y a lieu d'ajouter :

Art. 7. In het ministerieel besluit van 31 maart 1971 waarbij de bekwaamheidsbewijzen gespecifieerd worden die vereist zijn om het ambt uit te oefenen van leraar algemene vakken, van leraar technische vakken en leraar beroepspraktijk in de hogere secundaire technische scholen, in de hogere secundaire beroepsscholen in de aanvullende secundaire beroepsscholen, waarvan de Duitse taal de onderwijstaal is, wordt :


d) on ajoute la catégorie suivante, à savoir les médecins spécialistes dans l'une des disciplines précitées, ou un candidat médecin spécialiste en formation dans l'une de ces disciplines, pour autant que la formation réponde aux critères minimum relatifs aux soins d'urgence, lesquels seront fixés par arrêté ministériel, en exécution de l'arrêté royal du 21 avril 1983 précisant les règles d'agrément des médecins spécialistes et des médecins généralistes ...[+++]

d) een volgende categorie wordt hierbij gevoegd, met name de geneesheren-specialisten in één van voornoemde disciplines, of een kandidaat-geneesheer-specialist in opleiding in één van deze disciplines, van zodra in de opleiding is voldaan aan de minimale criteria inzake urgentiegeneeskunde welke zullen worden bepaald bij ministerieel besluit in uitvoering van het koninklijk besluit van 21 april 1983 tot vaststelling van de nadere regelen voor erkenning van geneesheren-specialisten en van huisartsen; terzake zal in de schoot van de Hoge Raad van geneesheren-specialisten en huisartsen een commissie ad hoc worden opgericht, welke paritair ...[+++]


1. a) Pouvez-vous m'expliquer précisément les mesures qui ont été prises en 1995-1996 en matière de valise intelligente? b) L'utilisation de cette valise était-elle obligatoire? c) Quel échéancier était-il prévu? d) Quelle était la nature de la décision (arrêté royal, arrêté ministériel, etc.)?

1. a) Kan u meedelen wat er precies in 1995-1996 beslist werd inzake de plofkoffer? b) In welke mate werd het gebruik ervan verplicht? c) Wat was het tijdspad? d) Wat was het karakter van de beslissing (koninklijk besluit, ministerieel besluit, enzovoort)?


Pouvez-vous à ce stade nous préciser quels aspects de la directive et de ses éventuels ajouts seront transposés dans une loi et quels autres aspects le seront par arrêtés royaux ?

Kan hij verduidelijken welke aspecten van de richtlijn en haar eventuele aanvullingen in wetgeving zullen worden omgezet en welke in koninklijke besluiten?


J'invite l'honorable membre de préciser clairement pour quels aspects de sa question elle souhaite recevoir des éclaircissements. b) A l'examen des faits cités dans les questions parlementaires n° 610 et 845, il n'apparaît nulle part que mon administration n'applique pas les arrêtés royaux et ministériels en vigueur.

Ik verzoek het geachte lid duidelijk te preciseren over welke aspecten van haar vraag zij verdere verduidelijkingen wenst te ontvangen. b) Er is - bij het natrekken van de in de parlementaire vragen nr. 610 en 845 aangehaalde feiten - nergens gebleken dat mijn administratie de vigerende koninklijke en ministeriële besluiten niet naleeft.


w