Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "ajouter qu’elles auraient " (Frans → Nederlands) :

La ministre a ajouté qu'elle était pratiquement parvenue à faire barrage à la directive grâce à une minorité de blocage mais que certains pays auraient ensuite capitulé.

Tevens stelde de minister dat ze er bijna in was geslaagd om die richtlijn tegen te houden met een blokkeringsminderheid, maar dat een aantal landen inmiddels zou hebben afgehaakt.


Elle a ajouté : « De plus le contrôle effectué sur la sanction a été de pleine juridiction dans la mesure où le TAR et le Conseil d'Etat ont pu vérifier l'adéquation de la sanction à l'infraction commise et le cas échéant auraient pu remplacer la sanction [...] En particulier, le Conseil d'Etat, en allant au-delà d'un contrôle ' externe ' sur la cohérence logique de la motivation de [l'autorité administrative], s'est livré à une analyse détaillée de l'adéquation de la sanction par rapport aux paramètres pertinents, y compris la proportionnalité de la sanc ...[+++]

Het Europees Hof voegde eraan toe : « Bovendien is de op de sanctie uitgevoerde controle met volle rechtsmacht gebeurd in zoverre de administratieve rechtbank van Latium en de Raad van State het afgestemd zijn van de sanctie op het gepleegde misdrijf hebben kunnen nagaan en in voorkomend geval de sanctie hadden kunnen vervangen [...]. In het bijzonder heeft de Raad van State, door verder te gaan dan een ' externe ' controle op de logische samenhang van de motivering van [de administratieve overheid], een gedetailleerde analyse gemaakt van het afgestemd zijn van de sanctie ten opzichte van de relevante parameters, met inbegrip van de evenredigheid van de sanc ...[+++]


Les mesures de simplification proposées aujourd’hui pour lutter contre la crise économique sont positives, mais je voudrais ajouter qu’elles auraient pu être encore plus ambitieuses si les procédures qui s’appliquent à la période de programmation en cours, 2007-2013, n’avaient pas été aussi lourdes et compliquées.

De vereenvoudigingsmaatregelen die vandaag zijn voorgesteld om de economische crisis het hoofd te bieden, zijn weliswaar positief, maar hadden in mijn ogen nog ambitieuzer kunnen zijn als de procedures voor de huidige programmeringsperiode, 2007-2013, niet zo log en ingewikkeld waren geweest.


L'intervenante ajoute que, si elle entend bien les propos du secrétaire d'État, les fraudeurs auraient donc intérêt à organiser un carrousel à la TVA avec des biens soumis au taux de TVA réduit de 6 % plutôt qu'avec des biens soumis au taux normal de 21 %.

Als spreekster de staatssecretaris goed begrijpt, doen fraudeurs beter een btw-carroussel draaien met goederen die aan het verlaagd btw-tarief van 6 % worden onderworpen dan aan het normale btw-tarief van 21 %.


Elle n'ajoute pas non plus la précision « que s'ils savaient (ou auraient dû savoir) que ces moyens étaient utilisés pour une revente illégale », telle que suggérée dans l'observation générale 2.

Dit tekstvoorstel voegt ook niet de bepaling « wetens en willens » toe, zoals wordt gesuggereerd in de algemene opmerking nr. 2)


Elle n'ajoute pas non plus la précision « que s'ils savaient (ou auraient dû savoir) que ces moyens étaient utilisés pour une revente illégale », telle que suggérée dans l'observation générale 2.

Dit tekstvoorstel voegt ook niet de bepaling « wetens en willens » toe, zoals wordt gesuggereerd in de algemene opmerking nr. 2)


L'intervenante ajoute que, si elle entend bien les propos du secrétaire d'État, les fraudeurs auraient donc intérêt à organiser un carrousel à la TVA avec des biens soumis au taux de TVA réduit de 6 % plutôt qu'avec des biens soumis au taux normal de 21 %.

Als spreekster de staatssecretaris goed begrijpt, doen fraudeurs beter een btw-carroussel draaien met goederen die aan het verlaagd btw-tarief van 6 % worden onderworpen dan aan het normale btw-tarief van 21 %.


La Cour ajoute qu’elle est relativement sûre qu’au moins 12 % des paiements effectués au titre des Fonds structurels et de cohésion en 2006 n’auraient pas dus l’être.

De Rekenkamer gaat verder met de mededeling dat men er redelijk zeker van is dat in 2006 ten minste twaalf procent van de in het kader van de structuur- en cohesiefondsen gedane betalingen niet had mogen plaatsvinden.


12. souligne que ce règlement devrait inviter la Commission à s'abstenir de modifier de façon substantielle les actes législatifs de base ou d'ajouter des précisions qui auraient des conséquences sur la volonté politique exprimée dans les actes législatifs de base, lorsqu'elle adopte des dispositions d'exécution concernant la PCC;

12. benadrukt dat deze verordening de Commissie moet oproepen om bij de vaststelling van uitvoeringswetgeving betreffende de GHP geen inhoudelijke veranderingen in basisbesluiten of verfijningen met gevolgen voor de in basisbesluiten geformuleerde politieke wil aan te brengen;


14. demande à la Commission de renoncer à modifier substantiellement les actes législatifs de base ou d’ajouter des spécifications qui auraient des conséquences sur la volonté politique articulée dans les actes législatifs de base, lorsqu’elle élaborera les dispositions d’exécution dans le domaine de la politique commerciale; souligne par conséquent que le rôle du Parlement dans le domaine de la PCC est très important pour assurer la légitimité et la responsabilité démocr ...[+++]

14. verzoekt de Commissie bij de toekomstige uitvoeringswetgeving op het gebied van het handelsbeleid geen inhoudelijke veranderingen in het basisbesluit of verfijningen met gevolgen voor de in het basisbesluit geformuleerde politieke wil aan te brengen; benadrukt daarom dat het Parlement op het gebied van het GHB een zeer belangrijke rol vervult om de democratische legitimiteit en verantwoording te waarborgen;




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

ajouter qu’elles auraient ->

Date index: 2025-01-30
w