Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «après fermeture seront » (Français → Néerlandais) :

Il est indiqué en page XV du plan de déchets adopté par l'Organisme national des déchets radioactifs et des matières fissiles enrichies (ONDRAF) en septembre 2011 qu'en cas de mise en dépôt de combustibles irradiés, des contrôles seront obligatoires après fermeture afin de prévenir tout risque.

Op pagina xv van het in september 2011 door de Nationale instelling voor radioactief afval en verrijkte splijtstoffen (NIRAS) aangenomen Afvalplan staat te lezen dat er in geval van berging van bestraalde splijtstoffen na sluiting van de geologische bergingsinstallatie controles vereist zullen zijn, om elk risico te voorkomen.


Pour ce qui concerne la fermeture de deux unités de la centrale nucléaire de Bohunice en Slovaquie (respectivement pour fin 2006 et fin 2008), l'Union européenne fournira également une contribution financière pour la période 2004-2006, alors que les besoins financiers pour la période après 2006 seront examinés en temps utile.

Voor wat betreft de sluiting van twee eenheden van de Bohunice nucleaire centrale in Slowakije (respectievelijk voor einde 2006 en einde 2008) wordt eveneens voor de periode 2004-2006 een financiële bijdrage geleverd door de Europese Unie, terwijl de financieringsbehoeften voor de periode na 2006 ten gepaste tijden in overweging zullen genomen worden.


Pour ce qui concerne la fermeture de deux unités de la centrale nucléaire de Bohunice en Slovaquie (respectivement pour fin 2006 et fin 2008), l'Union européenne fournira également une contribution financière pour la période 2004-2006, alors que les besoins financiers pour la période après 2006 seront examinés en temps utile.

Voor wat betreft de sluiting van twee eenheden van de Bohunice nucleaire centrale in Slowakije (respectievelijk voor einde 2006 en einde 2008) wordt eveneens voor de periode 2004-2006 een financiële bijdrage geleverd door de Europese Unie, terwijl de financieringsbehoeften voor de periode na 2006 ten gepaste tijden in overweging zullen genomen worden.


2. Toutes les gares ferroviaires (y compris celles dépourvues de personnel, celles en sous-effectif et après l'heure de fermeture) seront-elles équipées de distributeurs automatiques de billets avant que la nouvelle réglementation en matière de vente de billets entre en vigueur?

2. Zullen alle treinstations (ook onbemande, onderbemande en na sluitingstijd) voorzien zijn van ticketautomaten vooraleer de nieuwe biljetregeling van start gaat?


(25) L'exploitant d'une installation de gestion de déchets de l'industrie extractive devrait être invité à constituer une provision sous forme d'une garantie financière ou équivalente, conformément aux procédures à définir par les États membres, afin de garantir que l'ensemble des obligations découlant de l'autorisation d'exploitation, y compris celles liées à la fermeture et au suivi après fermeture, seront respectées.

(25) De exploitant van een afvalvoorziening voor de winningsindustrieën dient te worden verplicht om, overeenkomstig een door de lidstaten vast te stellen procedure, een financiële zekerheid te bieden of een equivalente waarborg te stellen waarmee ervoor wordt ingestaan dat aan alle verplichtingen die uit de vergunning voortvloeien, met inbegrip van die welke betrekking hebben op de sluiting en de fase na de sluiting van de stortplaats, zal worden voldaan.


(22) L'exploitant d'une installation de gestion de déchets de l'industrie extractive doit constituer une provision sous forme de garantie financière - caution ou autre -, afin de garantir que l'ensemble des obligations découlant de l'autorisation d'exploitation, dont celles liées à la fermeture et au suivi après fermeture, seront respectées.

(22) De exploitant van een afvalvoorziening voor de winningsindustrieën dient te worden verplicht om door middel van een adequate garantie een waarborgsom of equivalent te deponeren om te garanderen dat aan alle verplichtingen die voortvloeien uit de vergunning zal worden voldaan, met inbegrip van de verplichtingen die betrekking hebben op de sluiting en de fase na de sluiting van de stortplaats.


L'exploitant d'une installation de gestion de déchets des industries extractives devrait être invité à constituer une provision sous forme d'une garantie financière ou équivalente, conformément aux procédures à définir par les États membres, afin de garantir que l'ensemble des obligations découlant de l'autorisation d'exploitation, y compris celles liées à la fermeture et au suivi après fermeture de l'installation de gestion de déchets, seront respectées.

De exploitant van een afvalvoorziening voor de winningsindustrieën dient te worden verplicht om, overeenkomstig een door de lidstaten vast te stellen procedure, een financiële zekerheid te bieden of een equivalente waarborg te stellen waarmee ervoor wordt ingestaan dat aan alle verplichtingen die uit de vergunning voortvloeien, met inbegrip van die welke betrekking hebben op de sluiting en de fase na de sluiting van de afvalinstallatie, zal worden voldaan.


(34) Les mesures de fermeture qui seront réalisées par des fusions de mines en 2001 et 2002, ainsi que les nouvelles mesures de réduction d'activité qui seront mises en oeuvre par l'Allemagne après l'année 2002, doivent contribuer à la réalisation des objectifs décrits au considérant 33.

(34) De sluitingsmaatregelen die door fusies van mijnen in 2001 en 2002 zullen worden bewerkstelligd, en de nieuwe buitenbedrijfstellingsmaatregelen die Duitsland na 2002 zal nemen, moeten bijdragen tot het bereiken van de in overweging 33 beschreven doelstellingen.


(31) En tout état de cause, toutes les mesures de fermeture visées aux considérants 24 et 25 seront mises en oeuvre de manière effective et tangible, au plus tard immédiatement après l'expiration du compromis sur le charbon.

(31) Alle in de overwegingen 24 en 25 bedoelde sluitingsmaatregelen zullen in elk geval, uiterlijk onmiddellijk na het verstrijken van de kolenovereenkomst, op tastbare en doeltreffende wijze ten uitvoer worden gelegd.


§ 1. Les déchets médicaux à risque seront emballés dans des emballages pourvus du signe NU tel que prévu dans l'Accord européen relatif au transport international des marchandises dangereuses par route, signé le 30 septembre 1957 à Genève et approuvé par la loi du 10 août 1960 (ci-après dénommé réglementation ADR) et répondant aux conditions suivantes : 1° Les déchets liquides et pâteux, y compris les déchets décrits au point 1.7 de l'annexe 5.5.3.2.A du présent arrêté, sont entreposés dans un récipient solide à usage unique, d'une c ...[+++]

§ 1. Risicohoudend medisch afval moet worden verpakt in recipiënten die voorzien zijn van een UN-kenmerk, als bedoeld in het Europees Verdrag betreffende het internationaal vervoer van gevaarlijke goederen over de weg, ondertekend op 30 september 1957 te Genève en goedgekeurd bij de wet van 10 augustus 1960 (hierna ADR-reglementering te noemen), en die voldoen aan de volgende voorwaarden : 1° vloeibare en pasteuze afvalstoffen, met inbegrip van het afval, omschreven in punt 1.7 van de bijlage 5.5.3.2.A bij dit besluit, worden opgeborgen in een eenmalig te gebruiken, vormvaste recipiënt van maximaal 60 liter, vervaardigd uit een halogeenvrije kunststofsoort met een maximaal gehalte aan gerecycleerde kunststoffen. De recipiënt is ondoorzicht ...[+++]




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

après fermeture seront ->

Date index: 2021-01-08
w