Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «arrêts datant respectivement » (Français → Néerlandais) :

La notion d'intention au sens de l'article 8, alinéa 1, de la loi du 25 juin 1992 sur le contrat d'assurance terrestre (dénommée ci-après la LCAT 1992) a été définie il y a quelques années déjà dans la jurisprudence de la Cour de cassation, plus particulièrement dans deux de ses arrêts datant respectivement du 5 décembre 2000 (1) et du 12 avril 2002 (2) .

Het begrip « opzet » in de zin van artikel 8, eerste lid, van de wet van 25 juni 1992 op de landverzekeringsovereenkomst (hierna WLVO 1992) werd al enkele jaren geleden gedefinieerd in de rechtspraak van het Hof van Cassatie in twee arresten van respectievelijk 5 december 2000 (1) en 12 april 2002 (2) .


La notion d'intention au sens de l'article 8, alinéa 1, de la loi du 25 juin 1992 sur le contrat d'assurance terrestre (dénommée ci-après la LCAT 1992) a été définie il y a quelques années déjà dans la jurisprudence de la Cour de cassation, plus particulièrement dans deux de ses arrêts datant respectivement du 5 décembre 2000 (1) et du 12 avril 2002 (2) .

Het begrip « opzet » in de zin van artikel 8, eerste lid, van de wet van 25 juni 1992 op de landverzekeringsovereenkomst (hierna WLVO 1992) werd al enkele jaren geleden gedefinieerd in de rechtspraak van het Hof van Cassatie in twee arresten van respectievelijk 5 december 2000 (1) en 12 april 2002 (2) .


Dans ses arrêts nº 54/96, 124/99 et 124/2000, datant respectivement des 3 octobre 1996, 25 novembre 1999 et 29 novembre 2000, la Cour d'arbitrage a adopté comme point de vue que « la consécration de droits et libertés fondamentaux par la Constitution et les traités internationaux ne signifie en aucune manière qu'en tant que telle, la réglementation de ces droits et libertés n'appartiendrait qu'à l'autorité fédérale.

In zijn arresten nrs. 54/96, 124/99 en 124/2000 van respectievelijk 3 oktober 1996, 25 november 1999 en 29 november 2000 heeft het Arbitragehof zich op het standpunt gesteld dat « het feit dat de Grondwet en de internationale verdragen fundamentele rechten en vrijheden erkennen, geenszins betekent dat de regeling ervan, als dusdanig, enkel de federale overheid zou toekomen.


Il en résulte que les modifications que l'article 1, 1°, et l'article 3, de l'arrêté en projet, envisagent d'apporter aux articles 3, § 2, et 15 de l'arrêté royal du 7 mars 1995, ont pour objet de fixer le sort de deux situations individuelles précises, celles des autorisations octroyées à deux opérateurs nommément identifiés, à savoir PROXIMUS et MOBISTAR, par des décisions individuelles datant respectivement, selon le rapport au Roi, du 2 juillet 1996 et du 27 novembre 1995.

Daaruit volgt dat de wijzigingen die artikel 1, 1°, en artikel 3 van het ontworpen besluit beogen aan te brengen in de artikelen 3, § 2, en 15 van het koninklijk besluit van 7 maart 1995 ertoe strekken het verdere verloop van twee specifieke individuele situaties te regelen, die van de vergunningen toegekend aan twee bij naam genoemde operatoren, namelijk PROXIMUS en MOBISTAR, bij individuele beslissingen die volgens het verslag aan de Koning respectievelijk dateren van 2 juli 1996 en 27 november 1995.


Art. 276. Pour le culte anglican, les paroisses d'Ypres et de Tervueren, les arrêtés royaux datant respectivement du 25 mai 1928 et du 7 janvier 1998 restent d'application pour ce qui concerne la composition du conseil d'administration.

Art. 276. Voor de anglicaanse eredienst, parochies Ieper en Tervuren, blijven, voor wat de samenstelling van de beheerraad betreft, de koninklijke besluiten van respectievelijk 25 mei 1928 en van 7 januari 1998 van toepassing.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

arrêts datant respectivement ->

Date index: 2021-10-27
w