Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "aujourd'hui reflètent celles " (Frans → Nederlands) :

En conséquence, les annexes de la directive 76/768/CEE reflètent aujourd’hui davantage les progrès techniques et scientifiques que celles du règlement (CE) no 1223/2009.

Dit heeft ertoe geleid dat de bijlagen bij Richtlijn 76/768/EEG nu beter aan de technische en wetenschappelijke vooruitgang aangepast zijn dan de bijlagen bij Verordening (EG) nr. 1223/2009.


- (EN) Notre position sur le vote d’aujourd’hui, en particulier sur le bloc 3, reflète plusieurs facteurs, notamment la conviction que des questions telles que celles-ci doivent être décidées au niveau national et le fait que notre parti doit encore adopter une position officielle sur certains points soulevés par le vote d’aujourd’hui.

- (EN) Ons stemgedrag van vandaag, met name met betrekking tot bloc 3, is gebaseerd op een aantal factoren, waaronder de opvatting dat dit soort kwesties op nationaal niveau moet worden geregeld en het feit dat onze partij nog geen officieel standpunt heeft ingenomen ten aanzien van een aantal vraagstukken die naar aanleiding van de stemming van vandaag aan de orde zijn gekomen.


Il est apparu clairement aujourd’hui - et je suisre que cela reflète l’avis de l’ensemble des groupes de cette Assemblée - que la volonté et l’état d’esprit communs de la grande majorité de votre Parlement est que cette Europe qui est la nôtre doit aller de l’avant. Il faut par ailleurs y ajouter une dose d’optimisme, du genre de celle dont a parlé le président du groupe socialiste, M. Schulz, que je voudrais également féliciter ...[+++]

Wat vandaag duidelijk is geworden – en ik weet zeker dat dit de mening in al uw fracties weerspiegelt – is dat er bij de overweldigende meerderheid van het Europees Parlement de gemeenschappelijke wil bestaat om dit Europa van ons vooruit te stuwen, en wel met een flinke dosis optimisme. Dat heeft vandaag ook de voorzitter van de Sociaal-democratische Fractie in het Europees Parlement, de heer Schulz, gezegd, die ik vandaag wil prijzen – als ik dat tenminste mag in mijn hoedanigheid van fungerend voorzitter van de Raad – want het gaat om een zeer ernstige historische situatie.


En vérité, les contradictions de cette résolution reflètent celles de notre politique, qui cherche des alliés dans les pays en développement afin de les protéger et de se protéger contre la nature envahissante du secteur audiovisuel américain, au nom du respect de la diversité culturelle, et doit dès lors financer intégralement, par exemple, la francophonie en Afrique; la culture qui, au nom de l’assimilation, a interdit le voile et d’autres signes religieux dans les écoles et qui, cependant, n’émet aucune objection au fait que ces mêmes signes sont imposés de manière autoritaire dans d’autres pays; la culture qui ...[+++]

In feite zijn in de tegenstrijdigheden van deze ontwerpresolutie de tegenstrijdigheden van ons eigen beleid terug te vinden. Wij zoeken namelijk naar bondgenoten in de Derde Wereld om hen en onszelf te beschermen tegen de opdringerige audiovisuele productie van de Amerikanen, dit allemaal uit naam van de eerbiediging van de culturele verscheidenheid. Maar tegelijkertijd gaan wij bijvoorbeeld de Franstaligheid in Afrika royaal financieren. Onze cultuur verbiedt, onder het mom van assimilatie, hoofddoeken en andere religieuze symbolen in klaslokalen, maar heeft er verder niets op tegen als deze zaken in andere landen op autoritaire wijze worden afgedwongen. Onze cultuur verheerlijkt de Europese democratie, ook als die duidelijk verstek laat g ...[+++]


Almunia, membre de la Commission. - (ES) Monsieur le Président, en réponse à la question de l’honorable parlementaire concernant le pacte de stabilité et de croissance après la réforme, je dirai que le document approuvé aujourd’hui, à savoir les grandes orientations des politiques économiques, reflète la vraie nature de la réforme, et non une quelconque caricature de celle-ci.

Almunia, lid van de Commissie. - (ES) Mijnheer de Voorzitter, in antwoord op de vraag van een afgevaardigde over het Stabiliteits- en groeipact na de hervorming, kan ik u zeggen dat het vandaag aangenomen document - de globale richtsnoeren voor het economisch beleid - de werkelijke hervormingen weerspiegelt en niet slechts een karikatuur daarvan.


Celle-ci est parvenue à une position de consensus, qui se reflète aujourd’hui au sein de l’Assemblée. Cela nous permettra de poursuivre ces recherches essentielles qui pourront potentiellement permettre de soulager des millions de personnes souffrant d’Alzheimer, de Parkinson et du diabète.

Dit stelt ons in staat verder te gaan met dit essentiële onderzoek, dat de mogelijkheid in zich draagt om het lijden van miljoenen Alzheimer-, Parkinson- en diabetespatiënten te verlichten.


Les discussions que nous avons aujourd'hui reflètent celles qui ont eu lieu en commission.

De bespreking van vandaag is een weerspiegeling van de bespreking in de commissie.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

aujourd'hui reflètent celles ->

Date index: 2022-06-26
w