Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "aurait pu entendre " (Frans → Nederlands) :

Le Portugal note également que les prêts de la DGTF ont été octroyés en tenant compte du carnet de commandes d'ENVC, ce qui pourrait raisonnablement laisser entendre qu'ENVC aurait pu les rembourser.

Portugal merkt ook op dat bij de verstrekking van de DGTF-leningen de orderportefeuille van ENVC in aanmerking werd genomen, want het orderboek gaf een redelijke aanleiding om te verwachten dat ENVC in staat zou zijn de leningen terug te betalen.


2. Dans le PCL Transport, la fraude sociale et le dumping social dans le secteur du transport sont décrits de la manière suivante: "En l'occurrence, il faut entendre par dumping social et fraude sociale dans le secteur du transport un ensemble d'actes par lesquels, en ne respectant pas la législation nationale, européenne et internationale en vigueur, il est porté atteinte aux droits du travailleur salarié ou indépendant concerné, ce qui permet au donneur d'ordre ou au transporteur de jouir d'un avantage obtenu de manière déloyale, qu'il n'aurait pas pu ob ...[+++]

2. In het PEC transport worden sociale fraude en sociale dumping als volgt omschreven: "Sociale dumping en sociale fraude in de transportsector moet hier begrepen worden als een geheel van handelingen waarbij door middel van het niet naleven van de geldende nationale, Europese en internationale regelgeving afbreuk wordt gedaan aan de rechten van de werknemer of de zelfstandige in kwestie waardoor de opdrachtgever of transporteur een oneerlijk verkregen concurrentieel voordeel geniet dat hij zonder de overtreding van de regelgeving niet zou kunnen bekomen hebben en waardoor de overheid op deze manier inkomsten misloopt".


19 MARS 2015. - Décret modifiant le décret du 20 octobre 2011 relatif à la lutte contre le dopage (1) Le Parlement de la Communauté française a adopté et Nous, Gouvernement, sanctionnons ce qui suit : Article 1 . L'article 1 du décret du 20 octobre 2011 relatif à la lutte contre le dopage est remplacé par la disposition suivante : « Pour l'application du présent décret, il faut entendre par : 1° absence de faute ou de négligence : démonstration, par le sportif ou l'autre personne, du fait qu'il/elle ignorait, ne soupçonnait pas ou n'aurait pas pu raisonnablem ...[+++]

19 MAART 2015. - Decreet tot wijziging van het decreet van 20 oktober 2011 betreffende de strijd tegen doping (1) Het Parlement van de Franse Gemeenschap heeft aangenomen, en Wij, Regering, bekrachtigen hetgeen volgt : Artikel 1. Artikel 1 van het decreet van 20 oktober 2011 betreffende de strijd tegen doping wordt vervangen als volgt : " Voor de toepassing van dit decreet, wordt verstaan onder : 1° geen schuld of nalatigheid : het bewijs van een sporter of andere persoon dat hij niet wist of vermoedde, en zelfs met de grootst mogelijke voorzichtigheid niet redelijkerwijs had kunnen weten of vermoeden, dat hij de verboden stof of verbo ...[+++]


Il est soutenu à cet égard que, dans la décision attaquée, en affirmant de manière lapidaire que l’erreur contenue dans le titre de la décision modificatrice du 31 décembre 2012 n’a eu aucun effet sur le contenu de la décision elle-même et sur la mise en œuvre du programme, la Commission n’aurait pas tenu compte de la l’importance du fait que les décisions relatives aux frais adoptées par la Région devaient être préalablement contrôlées par la Cour des comptes; que quatre mois se sont écoulés entre l’annonce de la correction et sa réalisation, sans qu’aucune explication ne soit fournie; que ceci a pu susciter le doute que la rectification à effectuer a ...[+++]

In dit verband wordt aangevoerd dat de Commissie, door in het bestreden besluit eenvoudigweg te stellen dat de vergissing die was vervat in de titel van het wijzigingsbesluit van 31 december 2012 geen invloed heeft gehad op de inhoud van dat besluit en op de uitvoering van het programma, het belang van de volgende omstandigheden over het hoofd gezien: (i) dat de door de Regio vastgestelde beslissingen over de uitgaven preventief aan de controle van de Rekenkamer moesten worden onderworpen; (ii) dat tussen de aankondiging van de wijziging en de uitvoering ervan vier maanden waren verstreken zonder dat daarvoor enige uitleg werd verstrekt; (iii) dat dit twijfel kon wekken dat de aan te brengen wijziging verder ging dan een loutere wijziging ...[+++]


Il a malheureusement déjà quitté l’Assemblée, mais s’il était resté il aurait pu entendre quelques mots de sagesse.

Jammer genoeg heeft dit Parlementslid de zaal inmiddels verlaten, want als hij was gebleven, had hij hier enkele wijze woorden kunnen horen.


Certes on aurait pu souhaiter, en ces temps difficiles, entendre de sa part une voix européenne plus affirmée.

Natuurlijk, we hadden mogen hopen dat hij in deze moeilijke tijden een fermer Europees geluid had laten horen.


Il est fâcheux que cette mesquinerie nous ait privés d’entendre ensuite le discours qu’aurait pu prononcer Otto de Habsbourg ou, ce matin, le discours qu’aurait pu prononcer le doyen Berlinguer, même s’il n’est pas du tout des mêmes opinions politiques que moi-même.

Het is spijtig dat wij door deze kleingeestigheid vervolgens geen kans meer hadden om te luisteren naar de toespraak die de heer von Habsburg had kunnen houden, of, vanmorgen, naar de toespraak die het oudste lid in jaren, de heer Berlinguer, had kunnen houden, ook al heeft hij heel andere politieke opvattingen dan ikzelf.


Les termes utilisés par M. Schulz dans la version originale de la résolution, je cite: «le camp d’extermination d’Auschwitz en Pologne», laissaient presque entendre qu’il aurait pu s’agir d’un camp de concentration polonais.

De formulering van de heer Schulz in de oorspronkelijke versie van de resolutie luidde, ik citeer: “het vernietigingskamp Auschwitz in Polen”. Het is maar een kleine stap naar de suggestie dat het om een Pools concentratiekamp zou gaan.


Le terme « accès » est encore utilisé plus loin dans le projet, laissant sous-entendre que la communication en fait partie (article 1, dernier alinéa, in fine) alors qu'à l'article 2, alinéa 2, 2°, il est question de « communication », et ce, alors que le terme « accès » aurait très bien pu être utilisé.

Verder in het ontwerp wordt dan nogmaals " toegang" gebruikt, daar waar ook de mededeling daaronder begrepen is (art. 1, laatste lid, in fine) terwijl in artikel 2, tweede lid, 2|My van " mededeling" sprake is, daar waar net zo goed " toegang" gebruikt had kunnen worden.


Pareille interprétation et la limitation de la notion de " fixation de la base imposable" aboutissent à entendre les compétences attribuées aux régions de manière extensive et à restreindre dans la même mesure celles qui continuent de relever de la compétence du législateur fédéral, alors que l'on aurait pu croire que l'établissement d'un impôt fédéral (ce que reste un impôt régional, comme le confirme le point B.7.2, alinéa 1, de l'arrêt n° 128/98) serait resté de la compétence du législateur fédéral, sauf les éléments entrant dans ...[+++]

Een dergelijke interpretatie en de beperking van het begrip « vaststelling van de belastbare grondslag » leiden ertoe de aan de gewesten toegewezen bevoegdheden ruim te interpreteren en die bevoegdheden die tot de federale wetgever blijven behoren in dezelfde mate te beperken, terwijl men had kunnen denken dat de federale wetgever bevoegd zou blijven voor de vaststelling van een federale belasting (een gewestelijke belasting blijft een federale belasting, zoals punt B.7.2, eerste alinea, van arrest nr. 128/98 bevestigt) met uitzondering van die elementen die tot het begrip « ...[+++]




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

aurait pu entendre ->

Date index: 2022-04-08
w