Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "autre côté nous ne pouvons évidemment rester " (Frans → Nederlands) :

Toutefois, d’un autre côté, nous ne pouvons évidemment rester indifférents face aux éléments que j’ai mentionnés plus tôt, à savoir que l’Union européenne est responsable de nouveaux domaines, alors que ceux-ci ne disposent pas d’une allocation financière appropriée.

Aan de andere kant mogen we ook niet onverschillig blijven tegenover de feiten, waarover ik het eerder had, namelijk dat we nieuwe bevoegdheidsterreinen hebben, terreinen waarop de Europese Unie verantwoordelijkheid moet dragen zonder over de benodigde financiële middelen te beschikken.


Nous ne pouvons donc approuver cette procédure. c) La Belgique se range du côté des abattoirs et entreprises de volaille belges, entre autre en présentant l'affaire devant le Comité "Commerce" de l'UE et en défendant leurs intérêts chaque fois que ce dossier est abordé aux forums européens. d) D'après les dernières informations, on pourrait s'attendre à des résultats et conclusions dans le courant du mois de juillet.

We kunnen deze procedure dus enkel afkeuren. c) België schaart zich aan de zijde van de Belgische pluimveeslachterijen en -bedrijven, onder meer door de zaak op te brengen op het EU handelscomité en de belangen van de sector te behartigen telkens dit dossier ter sprake komt op Europese fora. d) Volgens de laatste berichten zouden de bevindingen en conclusies in de loop van juli kunnen verwacht worden.


Nous ne pouvons évidemment pas rester indifférents à la souffrance de ces personnes soumises à des traitements d’une cruauté extrême.

Natuurlijk kan het lijden van deze mensen, die zijn overgeleverd aan een buitengewoon wrede behandeling, ons niet onverschillig laten.


Évidemment, nous approuvons la condamnation du terrorisme islamique à l’égard des communautés chrétiennes, mais nous ne pouvons pas rester muets sur les 30 000 personnes qui sont détenues sans charges en Iraq à cause de l’occupation militaire, et nous ne pouvons ignorer non plus la kyrielle de conflits et de problèmes que cette situation a entraînés dans la société iraquienne.

We verwelkomen natuurlijk de veroordeling van islamitisch terrorisme tegen christelijke gemeenschappen, maar we mogen niet zwijgen over de 30 000 personen die in Irak zonder aanklacht vastzitten, vanwege de militaire bezetting, en we mogen ook niet vergeten dat dit in de Iraakse samenleving tot problemen en conflicten heeft geleid.


D’un côté, nous devons accepter certaines modifications dans l’intérêt de la lutte contre la pauvreté dans les pays les plus pauvres mais, d’un autre côté, nous ne pouvons nous permettre d’être trop généreux dans les concessions unilatérales que nous accordons.

Aan de ene kant zullen we bepaalde veranderingen moeten accepteren om de armoede in de armste landen te bestrijden, maar aan de andere kant mogen we niet te royaal zijn met de unilaterale concessies die we doen.


Nous ne pouvons pas rester les bras croisés en attendant que des terroristes attaquent des navires dans les eaux européennes: nous devons mettre sur pied un corps de garde-côtes européens pour les mettre en échec à temps.

We moeten niet wachten tot de eerste terreuraanslagen op schepen in Europese wateren worden gepleegd, maar dienen deze tijdig tegen te gaan door middel van een kustwacht.


L'UE ne peut pas être indifférente aux réalisations accomplies dans le domaine de l'intégration régionale: nous gagnons à avoir un partenaire fort de l'autre côté de l'Atlantique avec qui nous pouvons continuer à étendre notre alliance stratégique.

De EU kan zich op het gebied van regionale integratie geen onverschillige houding permitteren: het zal in ons voordeel werken wanneer wij aan de andere zijde van de Atlantische Oceaan een sterke partner hebben met wie wij ons strategisch verbond verder kunnen versterken.


Nous, francophones, n'étions pas demandeurs mais nous avons accepté un dialogue de communauté à communauté et nous étions proches d'un accord équilibré, respectueux des deux logiques, des deux sensibilités que nous ne pouvons ignorer ou nier, une sensibilité liée au territoire, d'un côté, et une sensibilité liée à la personne, de l'autre.

De Franstaligen waren geen vragende partij, maar ze hebben een dialoog tussen de gemeenschappen aanvaard. We waren dicht bij een evenwichtig akkoord met respect voor de twee logica's, de twee gevoeligheden die wij niet kunnen ontkennen. De ene is verbonden met het territorium, de andere met de persoon.


Par le biais de ce projet, nous pouvons contribuer à ces deux aspects: d'un côté, la reconstruction du pays en rééquipant la société d'une télévision nationale; d'un autre côté, la nouvelle infrastructure dont la télévision congolaise dispose à présent permet d'élaborer des projets qui étaient impossibles auparavant et qui pourraient rendre une certaine fierté aux Congolais.

Via dit project kunnen we bijdragen tot heide aspecten: enerzijds helpen we een land weder op te bouwen door de nationale televisie-omroep opnieuw uit te rusten. Anderzijds laat de nieuwe infrastructuur waarover de Congolese televisie nu beschikt, toe om projecten uit te werken die voordien niet mogelijk maken, en die de Congolezen opnieuw iets geven om trots op te zijn.


Nous ne pouvons signer un chèque en blanc, mais d'un autre côté il est incontestable que le mécanisme sur lequel nous allons voter a pour objectif de mobiliser des moyens financiers indispensables pour les États de l'UE. D'où notre abstention.

We kunnen geen blanco cheque geven, maar anderzijds staat het buiten kijf dat het mechanisme waarover we nu stemmen tot doel heeft onontbeerlijke financiële middelen te mobiliseren voor de EU-landen. Vandaar onze onthouding.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

autre côté nous ne pouvons évidemment rester ->

Date index: 2023-01-18
w