Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "avez déjà décidé " (Frans → Nederlands) :

Vous avez dit, Monsieur le Commissaire, que vous aviez déjà étendu les droits du Parlement en le chargeant de décider du mandat.

Mijnheer de commissaris, u heeft gezegd dat u het Parlement al meer rechten heeft gegeven doordat u het besluit over het mandaat aan ons voorlegt.


Mais ce que vous avez demandé était déjà décidé.

Over uw verzoek is echter al een besluit genomen.


Dans le même cadre, le récent accord sur un nouveau régime de financement de la PAC qui, comme vous l’avez dit plus tôt, a déjà été décidé par le Conseil des ministres de l’agriculture, semble servir les mêmes objectifs de simplification des procédures et d’efficacité de l’aide fournie.

In dit kader moet ook de consensus worden gezien die recentelijk is bereikt over het nieuwe financieringsstelsel voor het GLB. Zoals u al zei, is hierover een besluit genomen in de Landbouwraad, en het lijkt erop dat daarmee hetzelfde doel van eenvoudigere procedures en efficiëntere steunverlening wordt nagestreefd.


4. Comme vous avez pu l'apprendre, il a déjà été décidé, au niveau européen, d'interdire quatre antibiotiques comme additifs dans l'alimentation animale.

4. Zoals u hebt kunnen vernemen, werd op Europees vlak reeds beslist om vier antibiotica als toevoegingsmiddel in de dierenvoeding te verbieden.


Vous avez déjà décidé de faire reculer la nécessité de cet examen à 30 mois alors qu'auparavant le test devait être effectué à 24 mois.

De minister heeft deze test al verplaatst naar 30 maanden. Daarvoor moest die op 24 maanden gebeuren.


1. Est-il exact que vous avez déjà décidé d'acheter les casques français?

1. Is het waar dat u al hebt beslist dat de Franse helmen worden aangekocht?


3. Puisque, en votre qualité de représentant du gouvernement belge, vous côtoierez M. Fini au sein de la Convention européenne, pouvez-vous nous faire connaître les dispositions concrètes que vous avez d'ores et déjà décidé d'adopter afin d'empêcher que l'idéologie fasciste, dont Gianfranco Fini est le produit et l'héritier, n'exerce aucune sorte d'influence sur les travaux de la Convention?

3. Als vertegenwoordiger van de Belgische regering zal u in de Europese Conventie in aanraking komen met de heer Fini. Kunt u ons bijgevolg meedelen welke maatregelen u nu al besliste te nemen om te voorkomen dat de fascistische ideologie, waarvan Gianfranco Fini het product en de erfgenaam is, enige invloed op de werkzaamheden van de Conventie heeft?


Le gouvernement précédent a décidé de transférer le service de la Philatélie (La Poste) de Bruxelles à Malines et parallèlement d'installer à Jemelle l'atelier du timbre, en lieu et place de Malines. 1. Avez-vous déjà pris des décisions à ce sujet?

De vorige regering besliste de dienst Filatelie (De Post) van Brussel naar Mechelen te verplaatsen en daarnaast de in Mechelen gevestigde zegeldrukkerij naar Jemelle over te brengen. 1. Heeft u terzake al beslissingen genomen?


- Certes, plusieurs mesures très positives ont déjà été prises et vous avez décidé d'augmenter les moyens pour les gardes.

- De minister heeft inderdaad een aantal zeer positieve maatregelen genomen. Bovendien heeft zij beslist de middelen voor de wachtdiensten te verhogen.


Après une rencontre avec les syndicats portuaires, vous avez décidé de généraliser aux ports belges, à savoir Zeebrugge, Gand et Anvers, l'année d'essai qui existe déjà à Zeebrugge.

Na een vergadering tussen u en de havenvakbonden is er beslist dat het proefjaar voor nieuwe dokwerkers wordt veralgemeend voor de Belgische havens van Zeebrugge, Gent en Antwerpen. Zo'n proefjaar bestond al in Zeebrugge.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avez déjà décidé ->

Date index: 2021-11-25
w