Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "avis que nous allons recevoir " (Frans → Nederlands) :

Pour nous aider à élaborer correctement cette proposition, nous espérons recevoir un maximum d'avis de citoyens et de parties prenantes de toute l'Europe sur le fonctionnement du système actuel et la façon dont il devrait évoluer.

Om een sluitend voorstel te kunnen indienen, wil zij van zo veel mogelijk burgers en belanghebbenden uit heel Europa horen wat zij van het huidige systeem vinden en hoe dat moet veranderen.


À ce stade, pourtant, nous n’avons pas la patience de nous rappeler que nous allons recevoir des propositions sérieuses de la Commission d’ici l’été.

We hebben nu echter niet het geduld om onszelf eraan te herinneren dat we tegen de zomer serieuze voorstellen krijgen van de Commissie.


Nous allons donc répéter cette expérience; les premiers résultats sont, à notre avis, une preuve de plus de la nécessité d’un véritable marché unique connecté».

Deze eerste resultaten getuigen van de behoefte aan een daadwerkelijk onderling verbonden eengemaakte markt," aldus Kroes.


4. Enfin, nous allons changer notre politique de marché en fournissant de meilleures informations aux consommateurs; les pêcheurs européens pourront ainsi recevoir le juste prix pour leurs poissons.

4. Tot slot gaan we de markt veranderen door de consument beter te informeren zodat onze vissers een eerlijke prijs voor hun vis krijgen.


Nous allons recevoir une grande quantité d’informations au cours des prochains jours: via les séances de la commission des affaires étrangères, ainsi que via les délégations, mais aussi grâce aux communications de la présidence du Conseil et de la Commission.

We krijgen de komende dagen allerhande informatie - op de vergaderingen van de Commissie buitenlandse zaken, via de mededelingen die we van het Raadsvoorzitterschap en de Europese Commissie krijgen.


Mais je crois que c'est très souhaitable car nous allons recevoir des demandes des pays tiers avec lesquels nous travaillons.

Ik geloof echter wel dat het zeer wenselijk zou zijn, omdat we verzoeken zullen ontvangen van de derde landen waar we mee samenwerken.


Nous avons un Livre vert, et nous allons recevoir de la Commission une proposition dont l’adoption est prévue pour mai 2009, c’est-à-dire à fin du mandat de cette Commission et au beau milieu de la campagne pour les élections européennes.

We hebben een groenboek en we horen dat er een voorstel van de Commissie in de pijplijn zit dat in mei 2009 zou moeten worden aangenomen, dus aan het einde van de zittingsperiode van deze Commissie en middenin de campagne voor de verkiezingen voor het Europees Parlement.


Nous allons examiner l'avis avec la plus grande attention.

Wij zullen dit advies zorgvuldig bestuderen.


Nous avons besoin d'un meilleur mécanisme de transmission des informations aux commissions parlementaires, aux commissions des dépenses, afin de savoir quelles informations nous allons recevoir.

De rapportering aan de commissies van het Parlement, aan de begrotingscommissies, moet beter worden geregeld, zodat wij weten welke informatie wij mogen verwachten.


Je suis persuadé qu'après les vacances parlementaires, des débats très importants auront lieu en commission sur différents rapports et avis que nous allons recevoir et que vos questions viendront bien à point à ce moment-là.

Ik ben ervan overtuigd dat na het parlementaire reces in de commissie zeer belangrijke debatten zullen plaatsvinden over verschillende rapporten en adviezen die we nog moeten krijgen. Uw vragen zullen op dat ogenblik pertinent zijn.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avis que nous allons recevoir ->

Date index: 2023-12-26
w