Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "avons également rappelé " (Frans → Nederlands) :

Nous avons également rappelé avec insistance - et Mme Martens l'a évoqué il y a un instant - qu'il doit exister une véritable cohérence entre les différentes politiques européennes.

We hebben er ook herhaaldelijk op gewezen – en mevrouw Martens heeft dit zojuist ook genoemd – dat de verschillende Europese beleidssectoren daadwerkelijke samenhang moeten vertonen.


À tous ceux qui souhaitent réduire le budget, je voudrais rappeler que nous avons non seulement des engagements juridiques à honorer, mais que nous avons également des obligations à l’égard de la Grèce et d’autres pays en difficulté.

Voor al wie op de begroting wenst te besnoeien, luidt mijn boodschap dat het onze wettelijke plicht is om in het kader van de betalingen voor 2012 onder meer middelen uit te trekken voor Griekenland en andere landen die in moeilijkheden verkeren.


Nous avons également évoqué les coûts, la proportionnalité et tous les aspects à respecter pour renforcer le mandat d’arrêt. Je voudrais cependant rappeler à ce Parlement – et il s’agit d’un problème que nous avons rencontré en Grèce dans des affaires importantes récentes - qu’aujourd’hui encore, certaines personnes faisant l’objet de poursuites pour des crimes graves de fraude ou de corruption dans un État membre de l’Union parviennent à disparaître ou à s’échapper en profitant des différentes règles de procédure et des différentes d ...[+++]

Ik wil er echter aan herinneren dat – zoals wij ook onlangs in Griekenland in enkele belangrijke zaken hebben meegemaakt – er ook nu nog mensen zijn die worden vervolgd wegens ernstige fraude- en corruptiedelicten in een lidstaat van de Unie, maar die gewoon verdwijnen of erin slagen te ontkomen en zich aan arrestatie te onttrekken door gebruik te maken van de uiteenlopende bepalingen van rechtsvordering en de uiteenlopende nationale rechtsstelsels.


Nous avons également demandé aux États membres de veiller à ce que toutes les négociations politiques respectent cette ligne rouge, ce point clé, et avons rappelé, par exemple, que les échanges d’informations non prévus par les accords européens ne peuvent être permis, et que certaines questions, telles que celle du retour des personnes qui dépassent la durée de séjour autorisée, doivent être négociées par l’Union européenne et non par les autorités nationales.

Wij hebben ook de lidstaten gevraagd dat zij ervoor zorgen dat alle politieke onderhandelingen zich aan deze rode draad, aan deze hoofdzaak houden. Verder hebben wij herhaald dat bijvoorbeeld uitwisselingen van informatie die boven de in Europese verdragen opgenomen bepalingen uitgaan niet onze toestemming vinden, en dat kwesties zoals de terugkeer van ‘illegale immigranten’ op Europees en niet op nationaal niveau moeten worden onderhandeld.


Au sein de ce Parlement, nous avons également rappelé, à plusieurs reprises, à des pays comme le Zimbabwe et l’Égypte, avec lesquels l’Union européenne a passé des accords, qu’ils devaient mettre un terme à la discrimination et à la condamnation des rapports sexuels entre adultes du même sexe.

In dit Huis hebben we ook herhaaldelijk landen zoals Zimbabwe en Egypte, waarmee de Europese Unie verdragen heeft gesloten erop gewezen dat zij een einde dienen te maken aan discriminatie en bestraffing van seksuele contacten tussen volwassenen van hetzelfde geslacht.


Nous avons également rappelé notre attachement à la position définie par la Belgique en juin 2007.

Ze is bij de onderhandelingen soms nogal geïsoleerd. We hebben ook bevestigd dat we nog steeds achter het Belgische standpunt van juni 2007 staan.


Dans cet appel d'offre, nous avons également rappelé que nous souhaitions disposer d'au moins 600.000 doses pour le mois de mai afin de commencer la vaccination.

In die aanbesteding hebben we er ook aan herinnerd dat we tegen mei over minstens 600.000 dosissen wensen te beschikken om de vaccinatie te starten.


Il faut également rappeler qu'à certains moments, notamment lors de l'élection du président Karzaï et de l'installation de la Loya Jirga, nous avons effectivement augmenté de façon substantielle notre présence sur le terrain, puisque nous l'avons doublée.

Op bepaalde momenten, bij de verkiezing van president Karzai en de installatie van de Loya jirga, hebben we onze aanwezigheid op het terrein fors opgevoerd, zelfs verdubbeld.


Globalement, les mêmes reproches sont adressés à ce texte par l'Association syndicale des Magistrats que nous avons également eu l'occasion d'auditionner en commission, comme Mme Taelman l'a rappelé dans son rapport.

De Association syndicale des Magistrats uitte gelijkaardige bezwaren.


Je tiens également à rappeler qu'au-delà de l'exception culturelle que nous avons votée par la voie d'une résolution au Parlement européen, à la Fédération Wallonie-Bruxelles et qui, aujourd'hui, est soumise au vote de notre assemblée, des balises sont également indispensables sur d'autres sujets.

Dergelijke bakens zullen ook voor andere onderwerpen moeten worden uitgezet dan voor de `culturele uitzondering', waarover het Europees Parlement, de Federatie Wallonië-Brussel en vandaag onze assemblee een resolutie hebben aangenomen.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avons également rappelé ->

Date index: 2023-12-29
w