Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «base sont quasiment restés identiques » (Français → Néerlandais) :

Ainsi, même si les paramètres de base sont restés identiques, l'approche s'est affinée avec le temps, notamment pour souligner le rôle clé de la connaissance et de l'innovation dans une économie mondiale.

Hoewel de aanpak in hoofdlijnen dezelfde is gebleven, is hij dus geleidelijk beter op de praktijk afgestemd, met name om rekening te houden met de belangrijke rol van kennis en innovatie in de wereldeconomie.


Le nombre de collaborateurs est quasiment resté identique durant les dernières années tandis que le budget ICT a diminué de 2 % au cours des 3 dernières années.

Het aantal medewerkers is quasi stabiel gebleven de laatste jaren. Het ICT-budget is de afgelopen 3 jaar met 2 % verminderd.


L'attribution d'une allocation de fin d'année irait d'ailleurs à l'encontre de l'article 9, troisième alinéa de la loi, à moins que le salaire mensuel de ces membres du personnel soit diminué de sorte que le salaire total sur une base annuelle reste identique : une telle solution semble cependant inutilement complexe.

De toekenning van een eindejaarstoelage zou trouwens indruisen tegen artikel 9, derde lid, van de wet, tenzij de maandelijkse wedde van die personeelsleden verminderd zou worden zodat het totale loon op jaarbasis hetzelfde zou blijven: een dergelijke oplossing lijkt echter onnodig complex.


4. a) Est-il exact que les mesures de sécurité imposées aux militaires engagés dans les opérations EUTM-RCA et EUTM-Mali sont quasiment identiques (minimum deux véhicules lors de la sortie de la base militaire, vêtements de protection, chargeur sur l'arme, etc.)? b) Quelles sont les différences dans les mesures imposées respectivement dans les deux opérations?

4. a) Klopt het dat de aan de militairen opgelegde veiligheidsmaatregelen voor EUTM-CAR en EUTM-Mali nagenoeg identiek zijn (minstens 2 voertuigen wanneer de compound wordt verlaten, beschermingskledij, lader op het wapen, enzovoort)? b) Welke maatregelen zijn in Mali anders dan in de CAR, en omgekeerd?


1. Admettez-vous l'inégalité de traitement croissante entre les établissements privés et publics du secteur non marchand, à la suite du renforcement significatif de la composante bas salaires pour les travailleurs de catégorie 2 (tel que prévu par la Loi-programme du 24 décembre 2002) qui s'applique aux travailleurs du secteur privé mais pas aux contractuels du secteur public (alors que le pourcentage de base des cotisations patronales dues est quasiment identique) ?

1. Onderkent u de toenemende ongelijke behandeling tussen de private en publieke non-profitsector, ingevolge de substantiële versterking van de lage lonencomponent voor werknemers van categorie 2 (zoals bedoeld in de Programmawet van 24 december 2002) die geldt voor werknemers uit de private sector maar niet voor de contractuele werknemers uit de publieke sector (terwijl het basispercentage aan verschuldigde sociale werkgeversbijdragen nauwelijks verschillend is)?


Enfin, l’imposition de produits européens d'accès virtuel reste du ressort de l'autorité réglementaire nationale de l’État membre dans lequel se situe le réseau, à la suite d’une analyse de marché réalisée sur la base du cadre existant; parallèlement, le processus d’harmonisation des produits d’accès virtuel repose sur un mécanisme identique à celui qui est déjà prévu, pour les produits physiques d’accès de gros, dans le cadre exi ...[+++]

Ten slotte valt het opleggen van Europese virtuele toegangsproducten net als voorheen onder de nationale regelgevende instantie van de lidstaat waar het netwerk zich bevindt; hiervoor dient zij eerst op basis van het bestaande kader een marktanalyse uit te voeren. Voor de harmonisering van virtuele toegangsproducten wordt het in het bestaande kader vastgelegde mechanisme toegepast dat ook voor fysieke wholesaletoegangsproducten geldt.


Il est cependant important de préciser que lors du passage de LoCo vers l'application FUN, en transitant par l'introduction du module « F-60-direct », les écrans ainsi que les méthodes de travail de base sont quasiment restés identiques afin que l'utilisateur puisse s'adapter rapidement à FUN.

Belangrijk is evenwel dat bij de overgang van LoCo via de invoering van de module « F60-direct » naar de applicatie FUN, de basiswerkmethoden en de applicatieschermen steeds in essentie dezelfde zijn gebleven, zodat de gebruiker snel zijn weg vindt in FUN.


Comparé aux données fournies dans les rapports précédents, le nombre absolu de fois que le trafic et le commerce de produits stupéfiants sont mentionnés, reste quasiment identique, malgré le net recul du nombre de dossiers transmis.

In vergelijking met de gegevens uit de vorige jaarverslagen is het opmerkelijk vast te stellen dat het totale aantal keer dat opgave wordt gedaan van de illegale handel in verdovende middelen bijna identiek is, ondanks de duidelijke vermindering van het aantal overgezonden dossiers.


En Belgique, on a ainsi jeté les bases de l'application (passive) des articles 67-69 de la convention d'application Schengen (1993) telle qu'elle a été reproduite quasiment à l'identique par le Conseil de l'Europe dans le Protocole additionnel (18 décembre 1997) à la Convention de transfèrement.

Hiermee is een Belgische grondslag gelegd voor de (passieve) toepassing van de artikelen 67 — 69 Schengenuitvoeringsovereenkomst (1993) zoals vrijwel identiek hernomen door de Raad van Europa in het Aanvullend Protocol (18 december 1997) bij het Overbrengingsverdrag.


( ) Que penserait, du reste, le Sénat, si la Chambre prétendait que la loi (temporaire) portant exécution de l'article 125 de la Constitution n'est pas obligatoirement bicamérale, mais purement monocamérale, parce que son contenu est presque identique à celui de la loi (temporaire) portant exécution de l'article 103 de la Constitution, qui, sur la base du prescr ...[+++]

( ) Overigens: wat zou de Senaat ervan vinden, mocht de Kamer pretenderen dat de (tijdelijke) uitvoeringswet van artikel 125 van de Grondwet niet verplicht bicameraal is, maar zuiver monocameraal, omdat hij inhoudelijk haast identiek is aan de (tijdelijke) uitvoeringswet van artikel 103 van de Grondwet, die op grond van het bepaalde in artikel 74, 2° , van de Grondwet onbetwistbaar monocameraal is?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

base sont quasiment restés identiques ->

Date index: 2022-12-17
w