Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «belges desquels nous étions » (Français → Néerlandais) :

Nous n'en étions donc encore qu'aux premiers contacts entre les partenaires sociaux de cette nouvelle commission paritaire (CP) dont le caractère résiduaire et hétérogène n'est pas étranger aux premières difficultés que vous évoquez, constatées à l'occasion de ces premiers travaux et à propos desquels j'ai demandé au président de la CP 337 de me tenir informé.

Recent werden de eerste contacten gelegd tussen de sociale partners van dit nieuwe paritair comité (PC) waarvan de residuaire en heterogene aard ongetwijfeld aanleiding heeft gegeven voor de eerste moeilijkheden die u aanhaalt en die werden vastgesteld bij de hierboven vermelde eerste werkzaamheden.


En outre, la Justice participe assidûment aux travaux préparatoires du nouveau Plan d'action national de lutte contre la violence entre partenaires (PAN) 2015-2019, travaux coordonnés par l'Institut pour l’égalité des femmes et des hommes et dans le cadre desquels il est systématiquement évalué dans quelle mesure la politique belge satisfait aux obligations qui nous sont imposées notamment dans le cadre de la convention CEDEF des ...[+++]

Verder neemt justitie trouw deel aan de voorbereidende werkzaamheden voor het nieuwe Nationaal Actieplan (NAP) gendergerelateerd geweld 2015-2019, die door het Instituut voor de gelijkheid van vrouwen en mannen gecoördineerd worden en waarbij stelselmatig afgetoetst wordt in welke mate het Belgische beleid voldoet aan de verplichtingen die ons onder andere in het kader van het CEDAW-verdrag van de Verenigde Naties (VN) en het CAHVIO-verdrag van de Raad van Europa worden opgelegd.


Nous n'avons pas l'habitude de pallier les déficiences de l'État belge et nous n'étions pas préparés à devoir organiser un asile de nuit comme de jour pour un certain nombre de personnes.

Wij hebben niet de gewoonte de tekortkomingen van de Belgische Staat te verdoezelen en waren er niet op voorbereid voor een aantal mensen zowel 's nachts als overdag asiel te organiseren.


Nous n'avons pas l'habitude de pallier les déficiences de l'État belge et nous n'étions pas préparés à devoir organiser un asile de nuit comme de jour pour un certain nombre de personnes.

Wij hebben niet de gewoonte de tekortkomingen van de Belgische Staat te verdoezelen en waren er niet op voorbereid voor een aantal mensen zowel 's nachts als overdag asiel te organiseren.


A ce moment, nous étions au bord d'une spéculation impitoyable contre la dette de l'Etat belge.

Op dat ogenblik stonden we op de rand van een vernietigende speculatie tegen de Belgische overheidsschuld.


Le Conseil d'Etat estimant qu'une simple déclaration sur l'honneur est insuffisante, nous proposons de renforcer le mécanisme, en exigeant de l'intéressé qu'il fournisse la liste de ses précédents employeurs ou des entreprises au sein desquelles il a effectué des prestations de travail ou de services, et qu'il indique s'il a déjà porté un dosimètre dans le cadre de sa formation ou de son activité professionnelle, permettant ainsi de vérifier si par le passé l'intéressé a suivi une formation ou a exercé des activités professionnelles d ...[+++]

De Raad van State is van oordeel dat een eenvoudige verklaring op erewoord onvoldoende is; wij stellen voor om het mechanisme te versterken door te eisen dat de betrokkene een lijst overmaakt met zijn eerdere werkgevers of van de bedrijven waarbij hij arbeidsprestaties of diensten heeft uitgevoerd en dat hij vermeldt of hij reeds een dosimeter heeft gedragen in het kader van zijn opleiding of beroepsactiviteit, waardoor kan worden nagegaan of de betrokkene in het verleden in Belgische nucleaire installaties een opleiding heeft gevolgd, of beroepsactiviteiten heeft uitgeoefend.


L’évaluation mutuelle est l’un des principaux éléments à propos desquels nous, en tant que Parlement, et moi, en tant que rapporteure de l’époque, avons effectivement déclaré que nous y étions opposés, car elle implique énormément de bureaucratie dans les États membres.

Het Parlement en ik, als toenmalige rapporteur, hebben gezegd dat we er eigenlijk tegen zijn, omdat dat tot heel veel bureaucratie in de lidstaten leidt.


Au travers de contacts systématiques avec les familles ou les médias sociaux et aussi de contacts directs, l'ambassade, le centre de crise et l'équipe consulaire ont graduellement pu diminuer le nombre de Belges desquels nous étions toujours sans nouvelle.

Via stelselmatige contacten met de families en de sociale media en ook door directe contacten hebben de ambassade, het crisiscentrum en het team van het consulaat het aantal Belgen van wie er geen nieuws was stap voor stap kunnen verminderen.


Nous étions pour défendre non seulement les droits des femmes étrangères telles que les femmes afghanes, irakiennes au sujet desquelles nous avons entendu des témoignages intéressants, mais également des femmes belges alors que, selon les études, la Belgique serait très progressiste en ce domaine.

We hebben er niet enkel de rechten van de buitenlandse vrouwen verdedigd, zoals de Afghaanse en de Iraakse vrouwen, van wie we interessante getuigenissen hebben gehoord, maar ook van de Belgische vrouwen, al heet België op dat vlak zeer vooruitstrevend te zijn.


Nous avons répété au premier ministre à quel point nous étions étonnés de la passivité des services belges de renseignements face à cette problématique.

We hebben de eerste minister nogmaals uitgelegd dat de passiviteit van de Belgische inlichtingendienst ons verbaast.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

belges desquels nous étions ->

Date index: 2024-03-29
w