Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "car cette assemblée était " (Frans → Nederlands) :

Il est néanmoins établi que cette année-là, ainsi que les précédentes, il n'y en a presque pas eu, car la procédure était compliquée.

Het staat wel vast dat er in dat jaar, en ook in de voorgaande jaren bijna geen waren omdat de procedure omslachtig was.


Durant toute cette période, il est significatif par exemple que des bookmakers travaillaient au noir juste à la sortie des hippodromes et que cette pratique était même tolérée car son impact était marginal.

Tekenend is bijvoorbeeld dat er tijdens die hele periode ook « zwarte bookmakers » aan de slag waren, net buiten de omheining van de renbanen, en dat dit zelfs werd gedoogd, omdat de impact ervan marginaal was.


Durant toute cette période, il est significatif par exemple que des bookmakers travaillaient au noir juste à la sortie des hippodromes et que cette pratique était même tolérée car son impact était marginal.

Tekenend is bijvoorbeeld dat er tijdens die hele periode ook « zwarte bookmakers » aan de slag waren, net buiten de omheining van de renbanen, en dat dit zelfs werd gedoogd, omdat de impact ervan marginaal was.


Cette date est symbolique, car l'Assemblée générale des Nations Unies organisera la Conférence Rio+10, à l'occasion du dixième anniversaire de la CNUED.

Deze datum is symbolisch, omdat de Algemene Vergadering van de Verenigde Naties dan de Rio+10-Conferentie zal organiseren, naar aanleiding van tien jaar UNCED.


– (ES) Monsieur le Président, lorsque je suis entré pour la première fois dans cette Assemblée voici 20 ans, ce débat n’aurait pas eu lieu, car cette Assemblée était alors un parlement consultatif, et nombre d’entre nous ont bataillé au cours de ces 20 dernières années pour en faire ce qu’il est aujourd’hui, un parlement colégislateur.

- (ES) Mijnheer de Voorzitter, toen ik twintig jaar geleden toetrad tot dit Parlement, had dit debat niet kunnen plaatsvinden, omdat dit Huis destijds een raadplegend parlement was.


Dans votre réponse vous m'indiquiez que: - l'adjudication du dossier était planifiée. Et qu'après cette adjudication et l'attribution, une période de huit mois était prévue pour que le bureau d'études qui aurait été désigné puisse élaborer un masterplan, qu'un projet de statuts qui reprenait les dispositions sur le fonctionnement, la composition (...) de la future société avait été envoyé à la Communauté française le 24 mars 2015 et que celui-ci devait ...[+++]

In uw antwoord deelde u mee dat: - de gunning van het dossier was voorzien en dat na die gunning en de toekenning er een periode van ongeveer acht maanden werd vastgesteld zodat het studiebureau dat zou zijn aangewezen, een masterplan zou kunnen opstellen, dat er op 24 maart 2015 een ontwerp van statuten, waarin de bepalingen in verband met de werking en de samenstelling (...) van de toekomstige vereniging werden opgenomen, naar de Franse Gemeenschap werd gestuurd en dat dat ontwerp zou worden besproken op de volgende vergadering van de stuurgroep; - de opstelling van de Aandeelhoudersovereenkomst on hold was gezet omdat de wijze van fi ...[+++]


Car aujourd'hui mes dires ont bien été confirmés. Telle était la conclusion implicite d'une communication effectuée cette semaine à l'Académie royale de Belgique par le spécialiste belge de l'économie de Défense, Wally Struys, professeur émérite à l'École Royale militaire et dont la presse s'est faite l'écho.

Mijn woorden worden vandaag bewaarheid, want een en ander was deze week ook impliciet de conclusie - die door de pers werd opgepikt - van een betoog dat de Belgische specialist in defensie-economie, Wally Struys, tevens emeritus hoogleraar aan de Koninklijke Militaire School, op de Académie royale de Belgique hield.


Je les trouve cyniques, car l’Assemblée était unanime pour soutenir l'idée que les passagers aériens doivent être informés de ces droits, et ceux-ci ne représentent pas exactement les personnes les plus démunies de notre société.

Ik vind ze cynisch omdat iedereen in dit huis eensgezind het idee steunde dat luchtreizigers zich van hun rechten bewust moesten zijn. Luchtreizigers zijn niet bepaald de allerarmsten in onze maatschappij.


Cette proposition n'emp&#234che pas le coup d'état législatif mais il n'aggrave pas la situation car une assemblée peut toujours discuter et voter un texte le même jour.

Dit voorstel verhindert geen wetgevende staatsgreep, maar het verergert de situatie niet, aangezien een assemblée nog steeds dezelfde dag een tekst kan bespreken en goedkeuren.


Cependant, cette question ne se pose pas aujourd'hui car notre assemblée est encore compétente pour contrôler le gouvernement.

Die vraag is vandaag echter niet aan de orde, want onze assemblee is nog altijd bevoegd om de regering te controleren.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

car cette assemblée était ->

Date index: 2024-03-14
w