Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «celui des immeubles déjà possédés » (Français → Néerlandais) :

Le maximum de revenu cadastral des immeubles déjà possédés, cumulé avec celui du bien acquis (en principe 30 000 francs) est augmenté de la même manière en fonction des charges de famille.

Het maximum kadastraal inkomen van het overige onroerend bezit samen met dat van het verkregen goed (in principe 30 000 frank) wordt op dezelfde wijze verhoogd wegens gezinslasten.


Si l'évènement visé à l'alinéa 1 porte sur un ou plusieurs immeubles d'habitation au sens de l'article 44bis, l'application du tarif de 12,5 % est subordonnée à une déclaration certifiée et signée dans ou au pied de la convention qui donne lieu à la perception du droit d'enregistrement proportionnel ou dans un écrit signé joint à cette convention, énonçant expressément que l'acquéreur, personne morale ou personne physique, ne possède pas, à la date de l'évènement ou par le biais celui-ci ...[+++]

Als de gebeurtenis bedoeld in het eerste lid betrekking heeft op één of meerdere woongebouwen in de zin van artikel 44bis, is de toepassing van het tarief van 12,5 % verbonden aan een gewaarmerkte en ondertekende verklaring, in of onderaan de overeenkomst die aanleiding geeft tot de heffing van het evenredig registratierecht of in een bij deze overeenkomst gevoegd geschrift, waarbij uitdrukkelijk wordt vermeld dat de aankoper, rechts- of natuurlijke persoon, niet in het bezit is, op de datum van de gebeurtenis of via deze, van minstens twee anderen woongebouwen.


En revanche, lorsque la cession concerne un autre immeuble appartenant au demandeur, ou lorsqu'elle concerne l'habitation du demandeur mais que celui-ci possède d'autres biens immeubles, la valeur vénale du bien cédé est prise en compte sur la base de l'article 10 de la loi du 22 mars 2001.

Wanneer de afstand daarentegen een ander onroerend goed betreft dat aan de aanvrager toebehoort, of wanneer hij het woonhuis betreft terwijl de aanvrager andere onroerende goederen bezit, wordt de verkoopwaarde van het afgestane goed in aanmerking genomen op basis van artikel 10 van de wet van 22 maart 2001.


L'une de ces circonstances est le cas où l'acquéreur possède, en pleine ou en nue-propriété, la totalité ou une part indivise d'un ou de plusieurs immeubles dont le revenu cadastral, pour la totalité ou pour la part indivise, forme, avec celui de l'immeuble acquis, un total supérieur au maximum à fixer par arrêté royal en vertu de l'article 53.

Een van die omstandigheden is het geval waarin de verkrijger de algeheelheid of een onverdeeld deel in volle of blote eigendom bezit van een of meer onroerende goederen, waarvan het kadastraal inkomen voor de geheelheid of het onverdeeld deel, met dit van het verkregen onroerend goed, meer bedraagt dan het bij koninklijk besluit krachtens artikel 53 vast te stellen maximum.


L'une de ces circonstances est le cas où l'acquéreur possède, en pleine ou en nue-propriété, la totalité ou une part indivise d'un ou de plusieurs immeubles dont le revenu cadastral, pour la totalité ou pour la part indivise, forme, avec celui de l'immeuble acquis, un total supérieur au maximum à fixer par arrêté royal en vertu de l'article 53.

Een van die omstandigheden is het geval waarin de verkrijger de algeheelheid of een onverdeeld deel in volle of blote eigendom bezit van een of meer onroerende goederen, waarvan het kadastraal inkomen voor de geheelheid of het onverdeeld deel, met dit van het verkregen onroerend goed, meer bedraagt dan het bij koninklijk besluit krachtens artikel 53 vast te stellen maximum.


L'honorable secrétaire d'État pourrait-il me dire s'il faut tenir compte lorsque le concubin possède un bien immeuble, du revenu réel tiré de celui-ci ou uniquement du revenu cadastral non exonéré, par analogie avec ce que prévoient les dispositions des articles 18 et 19 de l'arrêté précité ?

Kan de geachte staatssecretaris mij meedelen of, in het geval dat de concubijn een bebouwd onroerend goed bezit, rekening moet gehouden worden met de reële opbrengst hieruit, dan wel enkel met het niet-vrijgesteld kadastraal inkomen, naar analogie met de bepalingen van de artikelen 18 en 19 van voornoemd besluit ?


Les utilisateurs de téléphone portable qui souhaitent changer de modèle sont souvent obligés d’acheter un nouveau chargeur, indépendamment de l’état de celui qu’ils possèdent déjà.

Wie zijn mobiele telefoon wil vervangen, moet vaak een nieuwe lader kopen, ongeacht of de lader die hij heeft nog werkt.


En particulier, M Patriciello aurait joué le rôle de metteur en scène, de contrôleur et de promoteur des actes posés par le président de Neuromed et par le représentant légal de la Fondation Paola Pavone, qui, le 11 septembre 2000, ont signé un contrat pour la libre utilisation de l'institut "incriminé", situé dans la commune de Salcito, entre la Fondation Paola Pavone (propriétaire et constructrice de l'immeuble en question) et Neu ...[+++]

Meer in het bijzonder wordt de heer Patriciello ervan beschuldigd een rol te hebben gespeeld in het coördineren, controleren en ondersteunen van het optreden van de voorzitter van Neuromed en de juridische vertegenwoordiger van de ‘Paola Pavone’-stichting, die op 11 september 2000 een contract hebben opgesteld voor het vrije gebruik van de ‘schuldige’ instelling in de gemeente Salcito, tussen de ‘Paola Pavone’-stichting (eigenaar en oprichter van het gebouw in kwestie) en Neuromed, teneinde de instelling in kwestie door het laatstgenoemde welzijns- en onderzoeksinstituut ‘te eigen bate (.) als een “geavanceerd revalidatiecentrum” met (tijdelijke) accreditering van de Regio en met uitsluiting van vormen van welzijns- of sociale zorg’ te late ...[+++]


Celui-ci devrait être bâti à l'endroit où se trouvent pour l'instant des bâtiments qui appartiennent déjà à l'État fédéral, c'est-à-dire les immeubles situés Rathausplatz 8-10 à Eupen, et où se trouvent des bâtiments appartenant à des particuliers, situés Rathausplatz 2-6.

Het moet worden gebouwd op de plaats waar op dit ogenblik gebouwen van de federale Staat staan, namelijk de gebouwen aan de Rathausplatz 8-10 in Eupen, alsook gebouwen van particuliere eigenaars, namelijk die aan de Rathausplatz 2-6.


Le rapport se propose d'améliorer la qualité du service des relations extérieures que possède déjà la Communauté et d'améliorer la collaboration entre celui-ci et les services extérieurs des États membres.

De bestaande buitenlandse dienst van de Gemeenschap moet kwalitatief beter functioneren en meer samenwerken met de buitenlandse diensten in de lidstaten.


w