Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "certains se trouvent parmi nous " (Frans → Nederlands) :

Certaines se trouvent actuellement en liberté conditionnelle après avoir été sous mandat d'arrêt pour des faits de terrorisme. Une parmi elles, a été acquittée.

Een aantal onder hen zijn voorwaardelijk in vrijheid gesteld, na onder aanhoudingsmandaat te zijn gesteld voor feiten van terrorisme. Één onder hen werd vrijgesproken.


Rien ne paraît justifier que, parmi ceux qui détenaient les « agréments, autorisations et permis » délivrés en vertu de la loi précitée du 3 janvier 1933, dont la durée de validité était, en principe, illimitée, certains se trouvent immédiatement dans l'illégalité, tandis que d'autres demeurent dans la légalité, en fonction de la date des autorisations qu'ils ont obtenues dans le passé, alors qu'ils n'ont pas pu prévoir, quand ils les ont demandées, qu'elles seraient un jour ...[+++]

Niets lijkt te verantwoorden dat, onder degenen die « erkenningen en vergunningen » bezaten die waren afgegeven krachtens de voormelde wet van 3 januari 1933, waarvan de geldigheidsduur in beginsel onbeperkt was, sommigen zich onmiddellijk in de illegaliteit bevinden, terwijl anderen in de legaliteit blijven, afhankelijk van de datum van de vergunningen die zij in het verleden hebben gekregen, terwijl zij niet hebben kunnen voorzien, toen zij die vergunningen aanvroegen, dat die op een bepaalde dag nietig zouden zijn en op welke datum zij nietig zouden worden.


C'est le pompier qui doit payer. Pourtant, l'arrêté royal du 4 août 1996 concernant la protection des travailleurs contre les risques liés à l'exposition à des agents biologiques au travail et modifié par la suite, indique que ce vaccin est obligatoire pour les travailleurs qui lors de certaines activités sont exposés à des agents biologiques. Parmi ces activités, se trouvent les interventions d'urgence.

Overeenkomstig het koninklijk besluit van 4 augustus 1996 betreffende de bescherming van de werknemers tegen de risico's bij blootstelling aan biologische agentia op het werk, zoals gewijzigd, moeten de werknemers die tijdens bepaalde activiteiten aan biologische agentia worden blootgesteld, met dat vaccin ingeënt worden. Tot die activiteiten behoort de noodhulp.


2. Parmi les recommandations de la Commission européenne, certaines concernent des domaines pour lesquels, en Belgique, nous sommes déjà avancés (le tourisme par exemple).

2. Een aantal van de door de Europese Commissie geformuleerde aanbevelingen heeft betrekking op domeinen waarin we in ons land al heel ver staan (het toerisme, bijvoorbeeld).


2. Il paraît évident qu'une partie des conducteurs fantômes optent volontairement pour ce comportement, parfois par simple goût du risque. a) Pouvez-vous nous détailler l'éventail des sanctions envisageables? b) Pouvez-vous nous dire quelle est la proportion de conducteurs qui se retrouvent à contre-sens de manière involontaire? c) Parmi les causes qui peuvent expliquer cette erreur, retrouve-t-on le manque de clarté dans l'infrast ...[+++]

2. In een aantal gevallen gaat het niet om een vergissing, maar gaat men wetens en willens spookrijden, bijvoorbeeld voor de kick. a) Welk straffenarsenaal is er voorhanden? b) Welk percentage van de overtreders gaat per vergissing spookrijden? c) Is onvoldoende zichtbaarheid (onvoldoende verlichting, ontoereikende signalisatie, slecht aangegeven toegangswegen, enz.) een van de oorzaken van die fout? d) Zo ja, houden bepaalde plaatsen een groter risico in dan andere? e) Werd al geprobeerd op d ...[+++]


Certains ont rejoint des membres de leur famille, mais le problème est que nous ne savons pas où ils sont, ce qu'ils font et avec qui ils se trouvent".

Sommigen hebben onderdak gevonden bij familieleden, maar het probleem is dat Europol niet weet waar ze zijn, wat ze doen en in wiens gezelschap ze zich bevinden.


Il faut noter que parmi les dossiers non enregistrés dans la catégorie citation, un certain nombre se trouvent par exemple à l’information ou à l’instruction.

Er moet worden opgemerkt dat onder de dossiers die niet geregistreerd staan in de categorie dagvaarding, er een aantal zich bevindt in bijvoorbeeld de fase van het opsporingsonderzoek of gerechtelijk onderzoek.


Voici un certain temps déjà, les médias ont indiqué que, parmi les « nouveaux Belges » congolais se trouvent aussi quelques parlementaires.

Reeds geruime tijd duiken er nieuwsberichten op waarin melding wordt gemaakt dat er onder de Congolese " nieuwe Belgen" ook enkele Congolese parlementsleden zitten.


En conclusion, conclusion qui sera plutôt une remarque, nous devons tout de même nous demander si les maisons d'édition, compte tenu surtout de la réduction de cotisations précitée, ne sont pas financièrement en mesure de respecter certaines obligations élémentaires parmi lesquelles la fourniture d'une protection sociale à leurs auteurs.

De vraag rijst dus of de uitgeverijen, rekening houdend met de verlaging van de werkgeversbijdragen, financieel niet bij machte zijn een aantal elementaire verplichtingen na te komen, waaronder de sociale bescherming van hun auteurs.


Parmi les indépendants, certains gagnent très très bien leur vie, d'autres gagnent moins bien leur vie et d'autres encore se trouvent en situation précaire.

Er zijn zelfstandigen die veel verdienen, anderen verdienen minder en nog anderen bevinden zich in een onzekere situatie.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

certains se trouvent parmi nous ->

Date index: 2023-12-12
w