Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «certains signes laissent entrevoir » (Français → Néerlandais) :

La capitalisation boursière dans les États membres de l'Union européenne n'en est encore qu'à la moitié environ du niveau qu'elle atteint aux États-Unis, mais certains signes laissent entrevoir un regain de croissance.

De kapitalisatie van de aandelenmarkten in de lidstaten van de EU bedraagt nog altijd slechts de helft van die in de VS, maar er zijn aanwijzingen die duiden op een hernieuwde groei.


Compte tenu des succès déjà engrangés par le plan et des signes encourageants qui laissent entrevoir un redressement durable des faibles niveaux d'investissement en Europe, la Commission souhaite doubler la durée et la capacité financière de l'EFSI, afin de donner la sécurité nécessaire aux promoteurs de projets et de permettre au fonds de continuer à fonctionner.

Gezien het succes van het plan tot nu toe en de bemoedigende signalen die op een duurzame stijging van de lage investeringsniveaus in Europa duiden, streeft de Commissie naar een verdubbeling van het EFSI, zowel wat de looptijd als wat de financiële draagkracht ervan betreft.


Des signes laissent toutefois entrevoir que les autorités chinoises souhaitent lentement insérer une plus grande part de souplesse dans leur politique monétaire (par exemple, en autorisant une utilisation plus vaste de la monnaie chinoise dans les transactions internationales).

Er zijn tekenen dat de Chinese autoriteiten langzamerhand meer flexibiliteit in hun muntbeleid willen inbouwen, bjvoorbeeld door het toestaan van een uitgebreider gebruik van de Chinese munt voor internationale transacties.


Aujourd'hui, certaines jurisprudences (de la Cour d'arbitrage, de la Cour européenne, . . ) laissent entrevoir que même les ordres pourraient prendre des initiatives restrictives de concurrence, s'ils peuvent les motiver par des considérations d'intérêt public.

Vandaag kunnen we uit een bepaalde rechtspraak (het Arbitragehof, het Europees Hof, . . ) afleiden dat zelfs de ordes initiatieven kunnen nemen die de concurrentie beperken, indien ze dat kunnen rechtvaardigen met overwegingen van openbaar belang.


C’est pourquoi la constitution doit être réformée – au moyen d’une évolution, pas d’une révolution – et je suis ravi de voir que certains signes laissent entendre que les grands hommes politiques discutent de cette question dans ce sens.

De grondwet dient dus met het oog op dit alles te worden hervormd - geleidelijk en niet overhaast - en met groot genoegen zie ik voorzichtige tekenen dat belangrijke politieke leiders besprekingen voeren in deze richting.


Certains signes laissent entendre qu’il s’agit d’un problème plus répandu qui affecte également d’autres États membres.

Er zijn aanwijzingen dat het om een veel omvangrijker probleem gaat dat eveneens in andere lidstaten van de Europese Unie bestaat.


Certains signes laissent même à penser que les Arabes sunnites s’intègrent à la vie politique et se préparent à participer aux élections - je pense notamment à la formation, la semaine dernière, du mouvement national public démocratique dans la province d’Anbar.

Het lijkt er zelfs op dat de soennieten zich op het politieke pad begeven en zich voorbereiden op deelneming aan de verkiezingen. Zo is vorige week in de provincie Anbar de Nationale Democratische Volksbeweging opgericht.


Comme certains signes laissent entendre que le cycle de la violence entre les deux parties pourrait être rompu, nous devons faire tout ce qui est en notre pouvoir pour consolider le cessez-le-feu et assurer le retrait israélien de Gaza, et progresser ensuite, au moyen de la feuille de route, vers la solution de deux États distincts.

Aangezien er aanwijzingen zijn dat de spiraal van geweld tussen de twee partijen doorbroken kan worden, moeten we er alles aan doen om het staakt-het-vuren te bestendigen en de terugtrekking uit de Gazastrook zeker te stellen, zodat er vervolgens vooruitgang kan worden geboekt met de routekaart, teneinde tot een tweestatenoplossing te komen.


Comme certains signes laissent entendre que le cycle de la violence entre les deux parties pourrait être rompu, nous devons faire tout ce qui est en notre pouvoir pour consolider le cessez-le-feu et assurer le retrait israélien de Gaza, et progresser ensuite, au moyen de la feuille de route, vers la solution de deux États distincts.

Aangezien er aanwijzingen zijn dat de spiraal van geweld tussen de twee partijen doorbroken kan worden, moeten we er alles aan doen om het staakt-het-vuren te bestendigen en de terugtrekking uit de Gazastrook zeker te stellen, zodat er vervolgens vooruitgang kan worden geboekt met de routekaart, teneinde tot een tweestatenoplossing te komen.


* Les principes généraux énoncés ci-dessus laissent entrevoir un certain nombre de domaines dans lesquels les partenaires sociaux pourraient jouer un rôle clé, en veillant à ce que les régimes de participation financière existants soient bel et bien conformes à ces principes.

* Uit de hierboven uiteengezette algemene uitgangspunten komt naar voren op welke terreinen de sociale partners een sleutelrol zouden kunnen spelen om ervoor te zorgen dat de bestaande financiële participatieregelingen daadwerkelijk in de pas lopen met de genoemde uitgangspunten.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

certains signes laissent entrevoir ->

Date index: 2023-11-03
w