Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «ces réalisations ont été rendues possibles grâce » (Français → Néerlandais) :

Toutes ces réalisations ont été rendues possibles grâce à une coopération efficace entre la Commission, les États membres de l'Union et les représentants des entreprises européennes dans le cadre de la stratégie de l'Union en matière d'accès aux marchés et grâce à l'amélioration des relations avec les partenaires commerciaux dans le cadre des récents accords de libre-échange conclus par l'Union.

Dit werd allemaal mogelijk gemaakt door de doeltreffende samenwerking tussen de Commissie, de EU-lidstaten en de vertegenwoordigers van het Europese bedrijfsleven in het kader van de markttoegangsstrategie van de EU en door de betrekkingen met de handelspartners, die dankzij de recente handelsovereenkomsten van de EU zijn versterkt.


La mise en ligne actuelle des services publics a été rendue possible grâce aux recherches faites dans le passé.

De manier waarop openbare diensten tot op heden online zijn gebracht, zijn gebaseerd op onderzoek in het verleden.


La coopération en matière de fraude et de contrefaçon dans l’UE est rendue possible grâce à un grand nombre de mesures, mécanismes, agences et institutions, dont:

Samenwerking op het gebied van fraude en vervalsing in de EU wordt mogelijk gemaakt door een aantal maatregelen, mechanismen, agentschappen en instellingen, waaronder:


Cette réforme est rendue possible grâce à l'injection de moyens supplémentaires mais aussi en grande partie grâce au recyclage de moyens actuellement investis dans la réduction structurelle de cotisations sociales patronales.

Deze hervorming is mogelijk dankzij het injecteren van bijkomende middelen, maar ook grotendeels dankzij het hergebruik van de huidige middelen, geïnvesteerd in de structurele vermindering van de sociale werkgeversbijdragen.


De telles avancées seront rendues possibles grâce à un échange permanent des données de carrière qui ouvrent un droit à la pension dans le régime du secteur public, dans celui des travailleurs salariés et dans celui des travailleurs indépendants.

Een dergelijke voortuitgang is mogelijk dankzij het feit dat de loopbaangegevens die het recht openen op het pensioen in het stelsel van de publieke sector, in dat van de werknemers en in dat van de zelfstandigen permanent beschikbaar zullen zijn in de loopbaandatabank die ontwikkeld werd in het kader van de Pensioenmotor.


Les nouvelles applications de localisation, de navigation et de synchronisation qui sont rendues possibles grâce à Galileo et au système européen de navigation par recouvrement géostationnaire (EGNOS), seront déterminantes pour atteindre cet objectif.

Nieuwe toepassingen voor positiebepaling, navigatie en tijdbepaling die zijn gebaseerd op de satellietnavigatiesystemen Galileo en EGNOSs (European Geostationary Navigation Overlay Service) zullen ertoe bijdragen deze doelstelling te verwezenlijken.


Néanmoins, un certain nombre d'actions ont déjà été entreprises pour adapter ou restructurer la BNG de telle manière que cette option soit rendue possible à l'avenir. c) La police fédérale indique qu'il est prévu de ne laisser aucune catégorie en-dehors de ces statistiques.

Niettemin zijn er reeds een aantal initiatieven genomen om de ANG aan te passen of te herstructureren, zodat die optie mogelijk zou worden in de toekomst. c) De federale politie geeft aan dat het niet de bedoeling is dat er een categorie buiten die statistieken zou worden gelaten.


Question 2) La composition de mes cellules stratégiques et, par corollaire, la réalisation de mes objectifs préétablis n’étaient rendues possibles qu’en plaçant les collaborateurs adéquats aux fonctions qui leur correspondent.

Vraag 2) De samenstelling van mijn beleidscellen en daarmee het realiseren van mijn vooropgestelde doelstellingen was enkel mogelijk door de juiste medewerkers op de juiste plaats in mijn kabinet te zetten.


Le travail à distance dans les parastataux, est également rendu possible par le même arrêté royal du 22 novembre 2006. b) Les conditions de réalisation du travail à distance sont fixées dans l'arrêté royal du 22 novembre 2006 précité.

Telewerk bij de parastatalen wordt eveneens mogelijk gemaakt door hetzelfde koninklijk besluit van 22 november 2006. b) De voorwaarden voor het verrichten van telewerk worden bepaald in het voornoemde koninklijk besluit van 22 november 2006.


La coopération en matière de fraude et de contrefaçon dans l’UE est rendue possible grâce à un grand nombre de mesures, mécanismes, agences et institutions, dont:

Samenwerking op het gebied van fraude en vervalsing in de EU wordt mogelijk gemaakt door een aantal maatregelen, mechanismen, agentschappen en instellingen, waaronder:


w