Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "ces événements nous montrent aussi " (Frans → Nederlands) :

M. Karmenu Vella, commissaire chargé de l'environnement, des affaires maritimes et de la pêche, s'est également exprimé à ce sujet: «Les rapports publiés contiennent certes des statistiques inquiétantes, mais ils montrent aussi l'intérêt d'actions ciblées visant à protéger cette biodiversité dont nous sommes dé ...[+++]

Volgens Karmenu Vella, commissaris voor Milieu, Maritieme Zaken en Visserij, "bevatten de verslagen een aantal verontrustende statistische gegevens. Ze illustreren echter ook de waarde van doelgerichte maatregelen om de voor ons broodnodige biodiversiteit te beschermen.


En outre, les récents événements nous ont rappelé que nos compatriotes peuvent être touchés par les actes lâches du terrorisme non seulement en Belgique, mais aussi à l'étranger.

Verder hebben de recente gebeurtenissen ons eraan herinnerd dat niet alleen in België, maar ook in het buitenland onze landgenoten het slachtoffer (kunnen) worden van laffe daden van terrorisme.


Un certain nombre d’événements récents montrent cependant que celle-ci peut aussi se trouver menacée du fait de plus petits établissements financiers.

Recentelijk is echter gebleken dat kleinere kredietinstellingen de financiële stabiliteit ook in gevaar kunnen brengen.


Un certain nombre d’événements récents montrent cependant que celle-ci peut aussi se trouver menacée du fait de plus petits établissements financiers.

Recentelijk is echter gebleken dat kleinere kredietinstellingen de financiële stabiliteit ook in gevaar kunnen brengen.


Cet incident isolé et unique, aussi condamnable soit-il, ne remet cependant nullement en cause l'excellente collaboration constatée avec la société IPG lors des dernières activations du 1771: que ce soit lors de la menace terroriste élevée en novembre 2015, lors de la coupure d'électricité qui a touché 23 communes liégeoises le week-end du 15 janvier dernier, ou encore à la suite des événements dramatiques que nous venons de vivre.

Dit geïsoleerd en enig incident, hoe verwerpelijk het ook is, doet echter geenszins afbreuk aan de uitstekende samenwerking met de firma IPG die vastgesteld werd tijdens de laatste activeringen van de 1771: bij de verhoogde terroristische dreiging in november 2015, bij de stroompanne die 23 Luikse gemeenten trof in het weekend van 15 januari laatstleden, of nog naar aanleiding van de dramatische gebeurtenissen die we meegemaakt hebben.


4. Si nous comparons les attentats avec d'autres incidents graves (catastrophes ferroviaires de Buizingen et Wetteren, etc.) et événements prévus (visite d'Obama, etc.), nous observons non seulement une hausse considérable de la charge mais aussi un usage moins discipliné des radios.

4. Als we de aanslagen vergelijken met andere zware incidenten (treinrampen in Buizingen en Wetteren, enz.) en voorziene evenementen (bezoek van Obama, enz.), zien we niet alleen een aanzienlijke stijging van de belasting, maar ook een minder gedisciplineerd gebruik van de radio's.


Les attaques terroristes perpétrées vendredi à Paris, mais aussi les récents attentats qui ont ensanglanté le Liban, l'Égypte, la Turquie et l'Iraq montrent une fois de plus que nous faisons face à des menaces de nature planétaire qui demandent à être combattues par une communauté internationale unie.

De terroristische aanslagen van afgelopen vrijdag in Parijs, maar ook recente aanslagen in Libanon, Egypte, Turkije en Irak tonen aan dat wij voor bedreigingen van mondiale aard staan, die door een verenigde internationale gemeenschap moeten worden bestreden.


Les événements qui ont lieu actuellement dans notre voisinage montrent que nous devons disposer de procédures sûres, transparentes et efficaces pour ceux et celles qui se tournent vers nous à la recherche de protection», a déclaré Mme Cecilia Malmström, commissaire responsable des affaires intérieures.

Uit de gebeurtenissen in onze buurlanden blijkt dat we moeten beschikken over veilige, doorzichtige en doeltreffende procedures voor de opvang van mensen die bescherming bij ons komen zoeken," aldus Cecilia Malmström, Europees commissaris voor Binnenlandse zaken.


La dimension internationale L'année 1994 a aussi été marquée par quelques évènements qui montrent que le phénomène de globalisation s'accentue de plus en plus et que la politique de concurrence doit intégrer cette nouvelle dimension.

De internationale dimensie Het jaar 1994 werd eveneens gekenmerkt door enkele gebeurtenissen die duidelijk maken dat het fenomeen van de mondialisering zich meer en meer doet gelden en dat het mededingingsbeleid deze nieuwe dimensie tot de zijne moet maken.


Ici aussi, les événements concernant l’Ukraine montrent que nous devons être vigilants et impérativement rester unis.

Ook in dit verband tonen de ontwikkelingen in verband met Oekraïne ons dat waakzaamheid geboden is, en eensgezindheid.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

ces événements nous montrent aussi ->

Date index: 2022-01-03
w