Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «cet article devrait prévoir » (Français → Néerlandais) :

Cet article devrait prévoir que cette commission doive impliquer l'Institut national des statistiques dans ses travaux.

Hier zou moeten worden voorzien dat deze commissie het Nationaal Instituut voor de Statistiek bij haar werkzaamheden dient te betrekken.


Cet article devrait prévoir que cette commission doive impliquer l'Institut national des statistiques dans ses travaux.

Hier zou moeten worden voorzien dat deze commissie het Nationaal Instituut voor de Statistiek bij haar werkzaamheden dient te betrekken.


Sur la base de l'article 261 du TFUE, le texte devrait prévoir d'attribuer à la Cour de justice la compétence de pleine juridiction en ce qui concerne les sanctions d'exclusion prises en application de ces articles.

Op grond van artikel 261 VWEU zou in de tekst aan het Hof van Justitie volledige rechtsmacht moeten worden toegekend inzake de sancties van uitsluiting die krachtens deze artikelen worden getroffen.


Cet article devrait également prévoir, nous semble-t-il, une sanction en cas de non-paiement.

Dat artikel zou tevens moeten voorzien in een sanctie bij niet-betaling van de bijdrage.


L'article 22bis proposé devrait prévoir une procédure à cet effet.

Daartoe zou in het voorgestelde artikel 22bis in een procedure moeten worden voorzien.


L'article 22bis proposé devrait prévoir une procédure à cet effet.

Daartoe zou in het voorgestelde artikel 22bis in een procedure moeten worden voorzien.


Une telle procédure devrait respecter les garanties de transparence et d'impartialité, et l'autorisation ainsi octroyée ne devrait pas avoir une durée excessive, ne devrait pas être renouvelée automatiquement et ne devrait prévoir aucun avantage pour le prestataire dont l'autorisation vient juste d'expirer.

Deze procedure moet transparant en onpartijdig zijn en de verleende vergunning mag niet buitensporig lang geldig zijn, automatisch worden verlengd of enig voordeel toekennen aan de dienstverrichter wiens vergunning net is komen te vervallen.


Pour que la délégation soit licite, l'arrêté en projet devrait prévoir à tout le moins les critères sur lesquels le Roi devrait se baser pour prendre un arrêté d'exécution.

Opdat de delegatie geoorloofd zou zijn, zouden in het ontworpen besluit minstens de criteria bepaald moeten worden waardoor de Koning zich, bij het nemen van een uitvoeringsbesluit, zou moeten laten leiden.


(7) L'article 3, par. 1 de la directive fait obligation aux autorités publiques de mettre les informations "à la disposition" du public, mais sans préciser si elles doivent les mettre à disposition pour consultation ou pour reproduction. La directive devrait prévoir que la personne à la recherche d'information décide des modalités de mise à disposition de l'information.

(7) Op grond van artikel 3, lid 1, van de richtlijn zijn overheidsinstanties gehouden milieuinformatie "beschikbaar" te stellen doch is het onduidelijk of deze instanties deze beschikbaar moeten stellen voor personen die deze willen inzien of willen kopiëren.


considérant que le présent règlement devrait prévoir les procédures, les pouvoirs de décisions et les sanctions nécessaires pour assurer le respect des interdictions prévues à l'article 85 paragraphe 1 et à l'article 86 ainsi que des conditions d'application de l'article 85 paragraphe 3;

Overwegende dat deze verordening de nodige procedures, beslissingsbevoegdheden en sancties dient te bevatten om de verboden in artikel 85, lid 1, en artikel 86 alsmede de toepassingsvoorwaarden voor artikel 85, lid 3, te doen naleven;




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

cet article devrait prévoir ->

Date index: 2023-09-09
w