Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "cette complexification quelle attitude sera adoptée " (Frans → Nederlands) :

2. a) Dans le cadre de cette complexification, quelle attitude sera adoptée par vos services vis-à-vis des erreurs dans une déclaration fiscale? b) Est-ce qu'une forme de tolérance peut être espérée pour les citoyens de bonne foi?

2. a) Hoe zullen uw diensten, in het licht van die toenemende complexiteit, op fouten in de belastingaangifte reageren? b) Kunnen burgers die te goeder trouw handelen, op enige mildheid rekenen?


Comment se répartissent-elles par Région? b) Quelle a été l'attitude adoptée par la Belgique à l'égard de la proposition de suppression des subventions à l'exportation? c) Pensez-vous qu'il sera possible de convaincre des pays exportateurs tels que la Chine, l'Inde, la Thaïlande et les États-Unis d'appuyer cette proposition de suppression des subventions?

Graag een opsplitsing per Regio. b) Welk standpunt heeft België ingenomen ten aanzien van de afschaffing van de exportsubsidies? c) Heeft u zicht op de kwestie of men exportlanden als China, India, Thailand en de Verenigde Staten zal kunnen overtuigen om deze afschaffing te steunen?


Le problème de l'imputation de la retenue à la source sera-t-il inscrit à l'ordre du jour des négociations ? b) Quelle est l'attitude de la Belgique sur cette question? c) Lors des négociations, avez-vous déjà plaidé en faveur de l'imputation du précompte mobilier français?

Wordt deze problematiek hierin opgenomen? b) Wat is het Belgische standpunt hieromtrent? c) Heeft u al gepleit voor de invoering van de verrekening van de Franse roerende voorheffing tijdens de onderhandelingen?


Par ailleurs, puisque cette mesure sera effective à partir du 1 janvier 2014, il est d'autant plus important de l'adopter rapidement pour des raisons de sécurité juridique, et la présidente propose dès lors que cette proposition de la Commission de décision du Conseil soit adoptée telle quelle, conformément à l'article 46, paragraphe 1, du règlement.

Bovendien is het gezien het feit dat deze maatregel per 1 januari 2014 ingaat, omwille van de rechtszekerheid van groot belang dat het besluit snel wordt goedgekeurd en daarom stelt de Voorzitter voor dit voorstel van de Commissie voor een besluit van de Raad zonder wijzigingen goed te keuren, overeenkomstig artikel 46, lid 1, van het Reglement.


Les contours définitifs de la nouvelle approche réglementaire qui sera adoptée, quelle qu’elle soit, seront dessinés dans la période à venir, lorsque les leçons de cette crise et les réponses appropriées à y apporter se feront plus claires.

De komende tijd, zal een nieuwe regelgevingsbenadering gestalte krijgen, naarmate duidelijk wordt wat deze crisis ons heeft geleerd en hoe we er op passende wijze op kunnen reageren,.


Je souhaiterais que le Conseil et la Commission nous expliquent ce que les Nations unies et leur secrétaire général, M. Annan, ont l’intention de faire à cet égard, quelle attitude ils ont adoptée et quelle est leur position vis-à-vis de cette question controversée, car cela influencera directement la participation européenne au processus de stabilisation dans la région ...[+++]

Graag zou ik in deze van Raad en Commissie vernemen welke acties zij met betrekking tot deze kwestie bij de VN, secretaris-generaal Annan, ondernemen en hoe zij hiertegenover staan, welk standpunt ze over deze controverse innemen, want die heeft directe invloed op de Europese betrokkenheid bij het stabiliseren van de situatie rond Libanon.


Nous nous demandons quelle est l’attitude des juges et comment ce règlement sera appliqué en pratique, étant donné que l’expérience avec les accords internationaux et avec l’application des règles de droit international privé des États démontre cette tendance de la part des juges à appliquer leur propre droit national.

We vragen ons af hoe de rechters zich zullen opstellen en hoe deze verordening in de praktijk zal worden toegepast, aangezien de ervaring met internationale overeenkomsten en met de toepassing van de regels van het internationale privaatrecht van de lidstaten leert dat de rechters over het algemeen die neiging hebben om hun eigen nationale recht toe te passen.


Nous nous demandons quelle est l’attitude des juges et comment ce règlement sera appliqué en pratique, étant donné que l’expérience avec les accords internationaux et avec l’application des règles de droit international privé des États démontre cette tendance de la part des juges à appliquer leur propre droit national.

We vragen ons af hoe de rechters zich zullen opstellen en hoe deze verordening in de praktijk zal worden toegepast, aangezien de ervaring met internationale overeenkomsten en met de toepassing van de regels van het internationale privaatrecht van de lidstaten leert dat de rechters over het algemeen die neiging hebben om hun eigen nationale recht toe te passen.


S'il apparaît qu'une limite maximale de résidus ne peut être fixée pour une substance pharmacologiquement active utilisée dans des médicaments vétérinaires parce que les résidus des substances en question, quelle que soit leur limite, dans les denrées alimentaires d'origine animale, constituent un risque pour la santé du consommateur, cette substance est incluse dans la liste faisant l'objet de l'annexe IV, qui ...[+++]

Indien blijkt dat er voor een farmacologisch werkzame substantie die wordt gebruikt in geneesmiddelen voor diergeneeskundig gebruik, geen maximumwaarde voor residuen kan worden vastgesteld omdat residuen van de betrokken substanties in levensmiddelen van dierlijke oorsprong, ongeacht de maximumhoeveelheid ervan, gevaar opleveren voor de gezondheid van de verbruiker, wordt die substantie opgenomen in een lijst in bijlage IV bij deze verordening. Deze bijlage wordt goedgekeurd volgens de procedure van artikel 8.


3. a) Les envois recommandés susmentionnés doivent-ils par la suite être renvoyés aux contribuables sous une enveloppe de service normale, accompagnés ou non d'un courrier administratif obligatoire ? b) Dans la négative, quelle attitude doit être adoptée offiiciellement, à l'égard tant des personnes morales que des particuliers, pour que les contribuables soient dûment informés en temps opportun du contenu de l'ensemble de ces notifications légales et pour ass ...[+++]

3. a) Moeten alle voornoemde aangetekende zendingen achteraf al dan niet met een administratief verplicht begeleidend schrijven onder gewone dienstomslag aan de belastingplichtigen worden teruggezonden? b) Of, op al welke andere officiële wijzen mag of moet er zowel ten opzichte van rechtspersonen als ten opzichte van particulieren worden gehandeld opdat de belastingplichten op afdoende wijze van de inhoud van al die wettelijk voorgeschreven notificaties tijdig kennis zouden kunnen nemen en opdat de rechten van de verdediging niet zou ...[+++]


w