Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «cette distinction aujourd » (Français → Néerlandais) :

Ainsi en 2007, une possibilité rétroactive de choisir entre la compétence policière restreinte ou générale n'est plus d'actualité, d'autant plus que les dispositions statutaires actuelles ne font plus cette distinction aujourd'hui.

Zo is het dat, anno 2007, een retroactieve keuze tussen beperkte of algemene politiebevoegdheid geen zin meer heeft, temeer dat de actuele statutaire bepalingen heden dat verschil niet meer maken.


– (SK) Je suis très déçue de constater que, bien que les problèmes sociaux croissants dans les États membres de l’UE affectent chaque citoyen sans distinction de nationalité, des questions relatives au duel entre députés slovaques et hongrois sont toujours soulevées en séance plénière dans cette institution, comme c’est le cas aujourd’hui à minuit moins dix.

– (SK) Het stelt mij erg teleur dat, ondanks de oplopende maatschappelijke problemen in de lidstaten van de EU, die elke burger treffen, ongeacht zijn of haar nationaliteit, kwesties in verband met het duel tussen Slowaakse en Hongaarse leden altijd in plenaire vergaderingen van deze instelling aan de orde worden gesteld, net zoals vanavond, om tien voor twaalf.


Considérant que cette distinction ne correspond pas aux activités réelles des installations de regroupement où des déchets destinés à être éliminés ainsi que des déchets destinés à être valorisés peuvent s'y trouver; qu'en effet, il se peut qu'une catégorie de déchets destinés aujourd'hui à l'élimination parte demain en valorisation; qu'à cet égard, il convient de regrouper les rubriques 37 avec les rubriques 90.2 et ce, dans un souci de cohérence, de simplification et de lisibilité de l'arrêté du Gouvernement wallon du 4 juillet 20 ...[+++]

Overwegende dat dat onderscheid niet beantwoordt aan de feitelijke activiteiten van installaties voor inzameling waar afvalstoffen bestemd voor de verwijdering alsook afvalstoffen bestemd voor de valorisering zich kunnen bevinden; dat een categorie van afvalstoffen bestemd voor verwijdering ooit in een categorie van afvalstoffen bestemd voor valorisering kan worden gewijzigd; dat in dat opzicht de rubrieken 37 met de rubrieken 90.2 dienen te worden samengevoegd en dit, met het oog op de samenhang, de vereenvoudiging en de leesbaarheid van bovenbedoeld besluit van de Waalse Regering van 4 juli 2002;


Certains populistes – bien qu’ils ne soient pas aujourd’hui présents dans cette Assemblée – utilisent à mauvais escient ce débat dans l’arène publique, et ce faisant ne font pas la distinction entre la sphère privée et ce qui est approprié dans l’intérêt du public.

Bepaalde populisten, die hier vandaag niet aanwezig zijn, misbruiken dit debat in de openbaarheid. Zij maken daarbij geen onderscheid tussen de privé-sfeer en wat in het openbaar belang is.


La politique relative aux bâtiments doit être clairement distincte, car nous avons aujourd’hui un si grand nombre d’engagements pour les bâtiments que les dépenses en la matière vont forcément dépasser ce niveau, mais c’est ainsi que la question a été présentée dans cette proposition et dans ce rapport.

Het gebouwenbeleid moet apart worden gehouden, omdat wij nu al zoveel verplichtingen met betrekking tot gebouwen hebben dat de uitgaven op dit gebied beslist boven dit niveau zullen uitkomen. Op die manier wordt dit dan ook gepresenteerd in het voorstel en verslag.


Aujourd’hui, cette haute distinction aurait pu être reçue par le leader depuis plusieurs années du mouvement démocratique bélarussien, le professeur Hienadź Karpienka.

Deze hoge onderscheiding zou ook in ontvangst kunnen zijn genomen door professor Hienadź Karpienka, die jarenlang de leider van de Wit-Russische democratische beweging is geweest.


Et je remercie tous les groupes politiques pour avoir aujourd’hui fait cette distinction entre démagogie et démocratie et pour ainsi donner une contribution à notre idée de l’Europe.

Ik bedank derhalve alle fracties die vandaag onderscheid hebben weten te maken tussen demagogie en democratie, waarmee ze een bijdrage hebben geleverd aan ons Europese ideaal.


Les parties requérantes invoquent une violation des articles 10 et 11 de la Constitution par l'article 15ter, § 2, du décret relatif aux engrais, inséré par l'article 20 du décret du 11 mai 1999, en ce qu'une distinction est instaurée, sur la base de cette disposition, entre les entreprises familiales d'élevage de bétail et les entreprises de culture, les premières seules pouvant bénéficier aujourd'hui d'une réglementation écologique moins sévère et obtenir, en particulier ...[+++]

De verzoekende partijen voeren een schending aan van de artikelen 10 en 11 van de Grondwet door artikel 15ter, § 2, van het meststoffendecreet, zoals ingevoegd door artikel 20 van het decreet van 11 mei 1999, in zoverre op grond van die bepaling een onderscheid wordt ingevoerd tussen gezinsveeteeltbedrijven en akkerbouwbedrijven, waardoor thans alleen de gezinsveeteeltbedrijven een minder strenge milieureglementering en meer bepaald een in tijd onbeperkte ontheffing van het bemestingsverbod kunnen verkrijgen, terwijl voor die opdeling geen enkele objectieve en redelijke verantwoording bestaat en de aangewende middelen niet evenredig zijn ...[+++]


Ø recommande que soit approfondie la réflexion sur l'accès au territoire des États membres des personnes qui ont besoin d'une protection internationale et sur la compatibilité entre le renforcement de la protection de ces personnes et le respect du principe de non-refoulement, d'une part, et les mesures de lutte contre l'immigration illégale, le trafic et la traite des êtres humains et les mesures de contrôle aux frontières extérieures, d'autre part; de son côté, la Commission inscrira cette question à l'ordre du jour du Comité sur l'immigration et l'asile et veillera, dans ce contexte, à ce qu'une attention particulière soit accordée à ...[+++]

- beveelt aan de discussie over de toegang tot het grondgebied van de lidstaten voor personen die internationale bescherming behoeven uit te diepen en verder te praten over de verenigbaarheid van extra bescherming van deze personen en de inachtneming van het non-refoulementbeginsel enerzijds met de maatregelen ter bestrijding van illegale immigratie en mensensmokkel en -handel en de controlemaatregelen aan de buitengrenzen anderzijds; de Commissie zal dit vraagstuk op de agenda van het Comité voor immigratie en asiel plaatsen en erop toezien dat in het bijzonder aandacht wordt besteed aan de problematiek van de beschermde toegang, op ba ...[+++]


Ø recommande que soit approfondie la réflexion sur l'accès au territoire des États membres des personnes qui ont besoin d'une protection internationale et sur la compatibilité entre le renforcement de la protection de ces personnes et le respect du principe de non-refoulement, d'une part, et les mesures de lutte contre l'immigration illégale, le trafic et la traite des êtres humains et les mesures de contrôle aux frontières extérieures, d'autre part; de son côté, la Commission inscrira cette question à l'ordre du jour du Comité sur l'immigration et l'asile et veillera, dans ce contexte, à ce qu'une attention particulière soit accordée à ...[+++]

- beveelt aan de discussie over de toegang tot het grondgebied van de lidstaten voor personen die internationale bescherming behoeven uit te diepen en verder te praten over de verenigbaarheid van extra bescherming van deze personen en de inachtneming van het non-refoulementbeginsel enerzijds met de maatregelen ter bestrijding van illegale immigratie en mensensmokkel en -handel en de controlemaatregelen aan de buitengrenzen anderzijds; de Commissie zal dit vraagstuk op de agenda van het Comité voor immigratie en asiel plaatsen en erop toezien dat in het bijzonder aandacht wordt besteed aan de problematiek van de beschermde toegang, op ba ...[+++]




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

cette distinction aujourd ->

Date index: 2022-03-31
w