Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «cette souplesse devrait permettre » (Français → Néerlandais) :

Cette souplesse devrait permettre la recherche de synergies entre les prestataires, indépendamment de leur situation géographique ou de leur nationalité, et l'émergence de modèles de prestation de services divers dictés par le souci d'amélioration des performances.

Deze flexibiliteit moet het mogelijk maken om synergieën tussen dienstverleners tot stand te brengen, ongeacht hun geografische locatie of nationaliteit, en – in het streven naar prestatieverbeteringen - om variabele dienstverleningsformaten te gebruiken.


Parmi les mesures adoptées afin de financer cette réduction des charges et cette augmentation du salaire poche pour les travailleurs, la mesure du "redesign de l'administration" devrait permettre d'économiser 750 millions d'euros.

Een van de maatregelen die de regering heeft goedgekeurd om de lastenverlaging en de nettoloonsverhoging voor de werknemers te financieren, is het redesign van de overheid, dat 750 miljoen zou moeten opbrengen.


Cette évaluation devrait permettre d'analyser la manière dont cette loi a été appliquée depuis son entrée en vigueur ainsi que, le cas échéant, les pistes d'évolution envisageables afin de répondre aux difficultés qui seraient rencontrées par les PME et qui ne seraient pas prises en compte par les dispositions actuelles.

Deze evaluatie zou het mogelijk moeten maken om de manier te analyseren waarop deze wet werd toegepast sinds de inwerkingtreding ervan en, in voorkomend geval, de mogelijke ontwikkelingen die overwogen kunnen worden in antwoord op de moeilijkheden waarmee de kmo's geconfronteerd zouden worden en waarmee in de huidige bepalingen geen rekening gehouden zou worden.


On peut dire que, le suivi de très près de cette problématique, devrait permettre ainsi de bloquer la plupart des problèmes fiscaux et de permettre certains régularisations spontanées.

Er kan gesteld worden dat het nauw opvolgen van deze problematiek heeft laten uitschijnen dat de meeste fiscale probleemgevallen in de deeleconomie ofwel onmiddellijk ophouden, ofwel zich dadelijk spontaan regulariseren.


Cette transparence devrait permettre à ceux-ci de mieux identifier les provisions nucléaires et de permettre leur contrôle.

Deze transparantie moet hen toelaten om de nucleaire voorzieningen beter te identificeren en hun controle toe te laten.


La souplesse de cette approche devrait permettre d’attirer le maximum d’investisseurs dans les domaines d’investissement ciblés par l’EFSI.

De flexibiliteit van dergelijke aanpak moet ervoor zorgen dat de investeringsterreinen waarop het EFSI zich richt, zoveel mogelijk investeerders aantrekken.


Pour le retour, le problème est le même: le train qui quitte Liège Palais à 16h14 arrive à Spa à 18h14, soit 2 heures pour 33 km. À nouveau, le train arrive à 16h47 à Pepinster et la correspondance pour Spa est à 16h51, ce qui devrait permettre aux voyageurs de prendre cette correspondance.

Het lijkt me niet zo'n geweldig idee alle reizigers, die op tijd op het werk, op school of op de universiteit aanwezig moeten zijn, te verplichten elke dag 20 minuten te wachten in Pepinster! Voor de terugreis doet zich hetzelfde probleem voor: de trein die om 16.14 uur vertrekt uit Luik-Palais komt pas om 18.14 uur aan in Spa en doet dus 2 uur over 33 kilometer.


Sa souplesse devrait permettre un meilleur usage des fonds et renforcer ses résultats, notamment au moyen de ses outils de coopération comme la coopération transfrontalière, TAIEX et le jumelage.

Het aanpassingsvermogen hiervan moet een beter gebruik van de gelden mogelijk maken en de resultaten verbeteren, met name met behulp van samenwerkingsinstrumenten zoals de grensoverschrijdende samenwerking, TAIEX (EN) en jumelage.


Sa souplesse devrait permettre un meilleur usage des fonds et renforcer ses résultats, notamment au moyen de ses outils de coopération comme la coopération transfrontalière, TAIEX et le jumelage.

Het aanpassingsvermogen hiervan moet een beter gebruik van de gelden mogelijk maken en de resultaten verbeteren, met name met behulp van samenwerkingsinstrumenten zoals de grensoverschrijdende samenwerking, TAIEX (EN) en jumelage.


Cette souplesse devrait notamment concerner la gamme de produits de l'organisation de producteurs, les ventes directes autorisées et l'extension des règles aux non-membres, autoriser les associations d'organisations de producteurs à exercer l'une ou l'autre activité de leurs membres, et permettre l'externalisation des activités, notamment vers les filiales, dans chaque cas sous réserve des conditions nécessaires.

Een dergelijke flexibiliteit moet met name betrekking hebben op het productenassortiment van een telersvereniging, op de mate waarin rechtstreekse verkoop is toegestaan en op de uitbreiding van de voorschriften tot niet-leden, alsook groeperingen van telersverenigingen in staat stellen alle activiteiten van hun leden uit te oefenen en de uitbesteding van activiteiten mogelijk te maken, ook aan filialen, in beide gevallen onder de nodige voorwaarden.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

cette souplesse devrait permettre ->

Date index: 2024-03-08
w