Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "chers collègues l'article " (Frans → Nederlands) :

Circulaire n° 653. - 18 AVRIL 2016. - Dispenses de service accordées en 2016 au personnel des services de la fonction publique administrative fédérale telle que définie à l'article 1 de la loi du 22 juillet 1993 portant certaines mesures en matière de fonction publique Chers collègues, Madame, Monsieur, J'ai l'honneur de vous informer de ce qui suit : Au total, deux jours de dispense de service seront accordés en 2016 à tous les membres du personnel de l'administration fédérale : - Vendredi 6 mai 2016; - Vendredi ...[+++]

Omzendbrief nr. 653. - 18 APRIL 2016. - De vaststelling van de brugdagen voor 2016 voor het personeel van de diensten van het federaal administratief openbaar ambt, zoals bepaald in artikel 1 van de wet van 22 juli 1993 houdende bepaalde maatregelen inzake ambtenarenzaken Geachte collega's, Geachte mevrouw, Geachte heer, Ik heb de eer u het volgende mee te delen : Aan alle personeelsleden van de federale overheid wordt in totaal twee dagen dienstvrijstelling toegekend in 2016 : - Vrijdag 6 mei 2016; - Vrijdag 22 juli 2016. Het betreft brugdagen voor respectievelijk donderdag 5 mei 2016 (O.H. Hemelvaart) en donderdag 21 juli 2016 (nation ...[+++]


Chers collègues, les Chambres se réunissent aujourd'hui de plein droit, conformément à l'article 44 de la Constitution.

Waarde collega's, de Kamers vergaderen vandaag van rechtswege, overeenkomstig artikel 44 van de Grondwet.


- Madame la Présidente, mes chers collègues, la nouvelle Constitution hongroise, rédigée par le gouvernement Orbán, ne manque pas d’articles plus frappants les uns que les autres, mes collègues les ont évoqués.

- (FR) Mevrouw de Voorzitter, beste collega's, de nieuwe Hongaarse grondwet van de regering Orbán staat vol opvallende passages, zoals mijn collega's al hebben opgemerkt.


– (IT) Monsieur le Président, chers collègues, j’ai moi aussi voté en faveur du rapport de M. Provera, car je pense qu’il constitue un pas concret et décisif en direction de l’objectif de solidarité, qui, de surcroît, est prévu à l’article 80 du TFUE, relatif à la solidarité entre les États membres de l’Union européenne.

– (IT) Voorzitter, dames en heren, ook ik heb dit verslag van de heer Provera gesteund omdat het naar mijn mening een concrete en belangrijke stap voorwaarts vormt in de richting van de solidariteit waarvan sprake is in artikel 80 met betrekking tot solidariteit tussen de lidstaten van de Europese Unie.


– Monsieur le Président, Madame la Commissaire, mes chers collègues, conformément à l’article 218, paragraphe 10, du traité de Lisbonne, le Parlement doit donner désormais son approbation aux accords internationaux négociés par la Commission européenne.

– (FR) Mijnheer de Voorzitter, commissaris, dames en heren, overeenkomstig artikel 218, lid 10 van het Verdrag van Lissabon, moet het Parlement nu zijn goedkeuring geven aan de internationale overeenkomsten waarover onderhandeld is door de Europese Commissie.


Permettez-moi de vous lire l’article 152, paragraphe 1, du règlement: «le Président rappelle à l’ordre tout député qui porte atteinte au bon déroulement de la séance ou dont le comportement n’est pas compatible avec les dispositions pertinentes de l’article 9». Je vous demanderai, cher collègue, de présenter vos excuses à l’Assemblée.

Ik citeer uit artikel 152, lid 1, van het Reglement: “De Voorzitter roept een lid dat het goede verloop van de vergadering verstoort of wiens gedrag niet strookt met de bepalingen ter zake van artikel 9, tot de orde”. Collega, ik verzoek u uw excuses aan te bieden aan het Parlement.


- (PT) Madame la Présidente, chers collègues, la principale conclusion du rapport de Mme Piia-Noora Kauppi concerne clairement la reconnaissance du fait que les règles applicables à l’assistance mutuelle en matière fiscale doivent être soumises à la base juridique consacrée à l’article 95 du Traité.

– (PT) Mevrouw de Voorzitter, beste collega’s, de belangrijkste conclusie van het verslag van mevrouw Kauppi luidt dat de regels voor wederzijdse bijstand op het gebied van belastingen gebaseerd moeten zijn op de rechtsgrondslag zoals die in artikel 95 van het Verdrag is geformuleerd.


Mes chers collègues, s'il y avait dans la Constitution un article, un seul article qui mériterait d'être révisé, c'est l'article 46 de la Constitution.

Indien er in de Grondwet één artikel is, een enkel, dat moet worden herzien, is het wel artikel 46.


Mes chers collègues, je tiens à vous dire qu'il s'agit très clairement, à la suite d'un ajout d'articles, d'une erreur matérielle dans la numérotation des articles.

Geachte collega's, ik wens er de nadruk op te leggen dat het hier duidelijk gaat om een materiële vergissing in de nummering van de artikelen ten gevolge van de toevoeging van artikelen.


- Monsieur le président, madame la vice-première ministre, madame la ministre, chers collègues, au cours de ses réunions des 12 et 19 juin, la commission des Finances et des Affaires économiques du Sénat a examiné le Titre VII, articles 39 à 104, et le Titre X, article 130, du projet de loi-programme qui nous est soumis.

- Tijdens de vergaderingen van 12 en 19 juni heeft de Commissie voor de Financiën en voor de Economische Aangelegenheden van de Senaat Titel VII, artikelen 39 tot 104, en Titel X, artikel 130, van de programmawet behandeld.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

chers collègues l'article ->

Date index: 2024-06-25
w