Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "comme dans tous les débats – nous ayons entendu certaines " (Frans → Nederlands) :

Mesdames et Messieurs, je tiens également à vous dire ceci: indépendamment du fait que – comme dans tous les débats – nous ayons entendu certaines opinions extrêmes, nous commençons à voir apparaître un consensus et, à mon avis, ce consensus cadre très bien avec les recommandations générales présentées par la Commission au début de ce débat sur la démographie.

Dames en heren, ik zou ook willen zeggen dat ondanks het feit dat – zoals in elk debat – in dit debat een paar extreme meningen naar voren zijn gekomen, we het begin van een algemene consensus zien en naar mijn mening sluit deze consensus heel goed aan bij de basale aanbevelingen die de Commissie aan het begin van dit demografische debat heeft gepresenteerd.


C'est pourquoi nous voulons tous ici à la Commission – et je me réjouis d'être entouré aujourd'hui de l'ensemble de mes commissaires – travailler activement avec vous et avec les États membres pour réaliser la plus grande partie possible de notre programme en faveur de la croissance; nous mobilisons tous les instruments, mais, bien entendu, soyo ...[+++]

Daarom willen wij hier binnen de Commissie allemaal – en ik ben verheugd dat al mijn commissarissen hier vandaag bij mij zijn – intensief met u en de lidstaten samenwerken om zoveel mogelijk punten van onze groei-agenda uit te voeren; wij zetten daartoe alle instrumenten in, maar laten we eerlijk zijn: het gaat daarbij niet steeds om Europese instrumenten, maar soms ook om nationale instrumenten.


Le Premier ministre est arrivé prêt à entendre un débat sur l’avenir de l’Europe, mais il a malheureusement entendu certains arguments concernant le passé de l’Europe plutôt que sur la direction que nous devrions tous prendre.

De premier had zich voorbereid op een debat over de toekomst van Europa, maar heeft helaas een aantal woordenwisselingen moeten aanhoren over Europa’s verleden, en niet over de weg die we zouden moeten inslaan voor de toekomst.


Je suis d’accord avec tous ceux qui disent qu’il est regrettable que, dans ce débat, nous ayons apparemment délaissé l’importance des enfants pour nous concentrer sur la question de savoir quels acteurs de l’industrie doivent tirer les plus grands avantages.

Ik ben het eens met iedereen die zegt dat het jammer is dat bij deze discussie kennelijk het belang van het kind uit het oog wordt verloren en dat de discussie gaat over wie van de industrie nu eigenlijk het meest moet verdienen.


Dans tous les débats des différentes commissions, nous avons entendu des députés répéter maintes fois qu’en Europe, nous devons prendre des mesures pour lutter contre l’obésité infantile, extrêmement répandue.

Bij alle besprekingen in de commissie is herhaaldelijk geopperd dat we in Europa actie moeten ondernemen tegen zwaarlijvigheid van kinderen.


Nous avons entendu que certains députés ont invoqué le droit à la santé reproductive pendant presque tous les débats de ces derniers mois à l’Assemblée, sur des thèmes tels que les mesures de lutte contre le sida, les droits des femmes en Europe et dans le monde, ou encore les objectifs de notre politique humanitaire.

Wanneer wij de afgelopen maanden spraken over aids-bestrijding, over de vrouwenrechten in Europa en de wereld of over de doelstellingen van ons humanitair beleid, kwamen sommigen onder ons vrijwel steevast met het recht op reproductieve gezondheid op de proppen.


Certains indicateurs concernant la santé reproductive n'ont pas été ajoutés à ce stade afin de ne pas susciter un débat difficile à la veille de la conférence de New York en septembre, mais il est entendu que nous reviendrons sur ce sujet.

Een aantal indicatoren betreffende de reproductieve gezondheid werden in dit stadium niet vermeld teneinde vóór de conferentie van New York, die in september zal worden gehouden, elk debat terzake te vermijden.


J'ai indiqué que nous devrions mener un débat approfondi en commission des Finances et des Affaires économiques, d'autant que le rapport d'audition de nos collègues de la Chambre, qui ont effectivement entendu la directrice de ce service, indique que les parlementaires sont en droit de se poser certaines questions sur le fonctionnement de ce dernier.

Ik heb gezegd dat de commissie voor de Financiën en voor de Economische Aangelegenheden een grondig debat moet voeren, temeer daar uit het verslag van de hoorzitting van onze collega's van de Kamer, die de directrice van de dienst hebben gehoord, blijkt dat de parlementsleden zich terecht vragen kunnen stellen over de werking van die dienst.


Dans ce domaine, nous pouvons tousfendre une certaine forme d'éthique et je ne pense pas que le fait de placer au centre du débat les intérêts du pays et de la diplomatie belge soit moins éthique que des positions radicales.

We kunnen de ene of de andere vorm van ethiek verdedigen en ik denk niet dat in dit debat de belangen van een land en van de Belgische diplomatie centraal stellen, minder ethisch is dan het innemen van radicale standpunten.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

comme dans tous les débats – nous ayons entendu certaines ->

Date index: 2022-11-19
w