Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «comment abordons-nous les questions » (Français → Néerlandais) :

Comment abordons-nous les questions liées au respect des droits de l'homme en Egypte ou au Pakistan, deux pays alliés de Washington mais dont la réputation en matière de respect des droits de l'homme est ternie ?

Hoe benaderen wij de problemen inzake mensenrechten in Egypte of Pakistan, twee bondgenoten van Washington met een kwalijke reputatie op dat vlak?


- exposer plus en détail comment nous entendons renforcer nos liens avec les partenaires stratégiques en vue de traiter des questions qui constituent un obstacle au bon fonctionnement des marchés au XXIe siècle et faire le bilan de ce que nous aurons accompli avant fin 2012.

- in detail uiteenzetten hoe wij denken onze relatie met onze strategische partners te verbeteren om de vraagstukken aan te pakken die een hinderpaal vormen voor beter functionerende markten in de 21e eeuw, en eind 2012 de balans opmaken.


Comment pouvons-nous collaborer sur les questions du changement climatique et de la protection de l'environnement?

Hoe kunnen de EU en China samenwerken op het gebied van klimaatverandering en milieubescherming?


Et nous voudrions les exprimer et les commenter sous forme de questions pour montrer combien l'interprétation peut être possible et combien il est justifié de tenir un débat.

Graag willen we deze inhoudelijke vraagstukken behandelen in de vorm van vragen en commentaren en duidelijk maken hoezeer deze voor interpretatie vastbaar zijn, hetgeen dan ook een debat rechtvaardigt.


Et nous voudrions les exprimer et les commenter sous forme de questions pour montrer combien l'interprétation peut être possible et combien il est justifié de tenir un débat.

Graag willen we deze inhoudelijke vraagstukken behandelen in de vorm van vragen en commentaren en duidelijk maken hoezeer deze voor interpretatie vastbaar zijn, hetgeen dan ook een debat rechtvaardigt.


L'idée consistait à répondre à deux questions essentielles: où voulons-nous être dans cinq ans et comment faire pour y arriver?

De idee bestond erin te antwoorden op twee essentiële vragen: waar willen wij staan binnen vijf jaar en wat moeten wij doen om dit doel te bereiken?


Je ne puis donc que répéter ce qui a été dit dans ma réponse à votre question écrite du 23 avril 2015, à savoir que je ne pourrai vous donner de plus amples informations sur le contenu et les recommandations du rapport qu'à la réception de celui-ci (question n° 89 de madame An Capoen du 10 juillet 2015, Questions et Réponses, Chambre, 2014-2015, n° 34, p. 376) Nous examinerons comment pouvoir donner forme aux recommandations mentionnées dans l'étude, conformément aux dispositions de l'accord de gouvernement et à celles de ma note poli ...[+++]

Ik kan dus enkel herhalen wat ik ook reeds meldde in mij antwoord op uw schriftelijke vraag nr. 89 van 23 april 2015, namelijk dat ik bij, ontvangst van het rapport, u meer informatie kan geven over de inhoud en de aanbevelingen van dit rapport (vraag nr. 89 van mevrouw An Capoen van 10 juli 2015, Vragen en Antwoorden, Kamer, 2014-2015, nr. 34, blz. 376) Wij zullen onderzoeken hoe de aanbevelingen, vermeld in de studie, in de lijn met de bepalingen van het regeerakkoord en van mijn beleidsnota, kunnen worden vormgegeven.


1. Il y a cependant une question qui reste en suspens: a) sommes-nous assurés que la Belgique n'achète, à aucun moment, du pétrole provenant de ce trafic servant actuellement à financer en partie ce mouvement terroriste? b) Comment pouvons-nous le savoir?

1. De volgende vragen blijven evenwel onbeantwoord: a) zijn we er zeker van dat België op geen enkel moment olie aankoopt via dat kanaal, dat momenteel een van de financieringsbronnen is waaruit de terreurbeweging put? b) Hoe kunnen we ons daarvan vergewissen?


Lorsque nous abordons la question de la proportion hommes-femmes et du management, nous parlons surtout de femmes hautement qualifiées.

Als we spreken over man-vrouw en management, dan hebben we het vooral over hoog opgeleide vrouwen.


Allons-nous discuter de la classification des fonctions, question très technique, ou abordons-nous l'ensemble de la problématique avec les choix du temps partiel, répartition inégale des charges ménagères au sein du couple, individualisation des droits en sécurité sociale, etc.

Gaat het over de erg technische kwestie van de functieclassificaties, of gaat het over het geheel van de problemen, met deeltijds werken, ongelijke verdeling van huishoudelijke taken binnen een koppel, individualisering van sociale zekerheidsrechten, .?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

comment abordons-nous les questions ->

Date index: 2021-05-29
w