Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «comment le notaire pourra-t-il saisir effectivement » (Français → Néerlandais) :

Comment le notaire pourra-t-il saisir effectivement le procureur du Roi pour qu'il procède à une enquête complémentaire ?

Hoe zal de notaris effectief de procureur des Koning kunnen adiëren om tot bijkomend onderzoek over te gaan ?


Comment le notaire pourra-t-il saisir effectivement le procureur du Roi pour qu'il procède à une enquête complémentaire ?

Hoe zal de notaris effectief de procureur des Koning kunnen adiëren om tot bijkomend onderzoek over te gaan ?


Mme Defraigne se demande comment le notaire pourra concilier les parties durant cette première phase de trois mois tant qu'il n'a pas fait de première réunion et qu'il ne connaît pas le dossier.

Mevrouw Defraigne vraagt zich af hoe de notaris de partijen tijdens deze eerste fase kan verzoenen zolang hij geen eerste vergadering heeft gehouden en hij het dossier niet kent.


Comment peut-on être certain qu'il pourra effectivement avoir lieu?

Welke garanties zijn er dat deze ook effectief zal kunnen doorgaan?


Pour remédier à ces problèmes, l'article 1210, § 4, investit le notaire-liquidateur du pouvoir de désigner lui-même, sans devoir saisir le tribunal, un notaire territorialement compétent, lequel pourra procéder à certaines opérations (et conserver les minutes des actes y relatifs — cf. supra, article 1210, § 3).

Om deze problemen te verhelpen, wordt in artikel 1210, § 4, aan de notaris-vereffenaar de bevoegdheid verleend om zelf, zonder telkens de rechtbank te moeten vatten, een territoriaal bevoegde notaris aan te wijzen die bepaalde verrichtingen kan uitvoeren (en de minuten van de ermee overeenstemmende aktes bewaart — zie hiervoor, artikel 1210, § 3).


Ceci pose la question de savoir si et comment le PE pourra contrôler effectivement les dépenses relatives au secrétariat du Conseil européen et si le "gentlemen's agreement" entre les deux branches de l’autorité budgétaire a lieu d’être maintenu.

Daarmee is het de vraag of en hoe het Europees Parlement daadwerkelijk toezicht op de secretariaatsuitgaven van de Europese raad kan uitoefenen en of er aanleiding bestaat om het gentlemen's agreement tussen de beide onderdelen van de begrotingsautoriteit in stand te houden.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

comment le notaire pourra-t-il saisir effectivement ->

Date index: 2021-11-24
w