Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «comment tiendra-t-on compte » (Français → Néerlandais) :

La nouvelle méthode tiendra-t-elle compte d'une éventuelle insuffisance des normes sociales et environnementales?

Wordt in het kader van de nieuwe methode rekening gehouden met gebrekkige sociale en milieunormen?


Le ministre compétent communique à la Commission européenne tout arrêté pris en application de l'alinéa 1, accompagné d'une motivation fondée sur une évaluation spécifique des risques visée au même alinéa et indiquant comment il a tenu compte des conclusions pertinentes du rapport établi par la Commission européenne en vertu de l'article 6, paragraphe 1, de la Directive 2015/849.

De bevoegde minister meldt aan de Europese Commissie ieder besluit dat wordt genomen uit hoofde van het eerste lid, met een motivering op basis van een specifieke risicobeoordeling bedoeld in hetzelfde lid en waarbij wordt aangegeven hoe rekening is gehouden met de relevante bevindingen van het door de Europese Commissie overeenkomstig artikel 6, lid 1, van Richtlijn 2015/849 opgemaakte verslag.


L'Agence flamande de l'Energie détermine comment le rendement tient compte du facteur de conversion en énergie primaire.

Het Vlaams Energieagentschap bepaalt hoe het rendement rekening houdt met de omrekeningsfactor naar primaire energie.


4) Le dossier d'adjudication en cours par le CPL d'Anvers tiendra-t-il compte des remarques qui figurent dans le rapport d'audit de l'administration flamande?

4) Zal het aanbestedingsdossier dat lopende is voor het FPC in Antwerpen rekening houden met de opmerkingen die terug te vinden zijn in het auditrapport van de Vlaamse overheid?


2. Dans quelle mesure l'arrêté royal tiendra-t-il compte des avis donnés par le CSS dans son récent rapport?

2. In welke mate gaat het koninklijk besluit rekening houden met de adviezen gegeven door de HGR in haar recent rapport?


2. La SNCB tiendra-t-elle compte du fait que les vélos actuels sont de plus grande dimension lorsqu'elle construira ses nouveaux râteliers pour vélos?

2. Zal de NMBS bij de bouw van nieuwe fietsenstallingen rekening houden met de grotere afmetingen van de huidige fietsen?


Tiendra-t-on compte des souhaits de réinstallation des personnes (école des enfants, réseau, etc.)?

Zal er rekening gehouden worden met waar de mensen willen wonen (school kinderen, netwerk, enzovoort)?


2. La SCNB tiendra-t-elle compte de la pétition lancée par les navetteurs de Kapelle-op-den-Bos et des environs?

2. Zal de NMBS rekening houden met de petitie die door de pendelaars van Kapelle-op-den-Bos en ruime regio is opgestart?


Le but de cette communication est de montrer comment la Commission européenne compte les aider dans cette tâche.

Met deze mededeling wil de Europese Commissie laten zien hoe zij de lidstaten hierbij kan helpen.


Afin de sensibiliser à l'ISR, plusieurs États membres ont déjà adopté des législations exigeant des fonds de pension qu'ils révèlent comment ils tiennent éventuellement compte de facteurs sociaux, environnementaux et éthiques dans leurs décisions d'investissement.

Om sociaal verantwoordelijke investeringen te bevorderen zijn de beheerders van pensioenfondsen in een aantal lidstaten wettelijk verplicht bekend te maken of en hoe ze bij investeringen met sociale, ethische en milieufactoren rekening houden.


w