Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "commissaire – puisque vous avez mentionné certains " (Frans → Nederlands) :

Puis-je vous demander spécifiquement, Madame la Commissaire – puisque vous avez mentionné certains des facteurs qui ont provoqué la baisse des prix –, étant donné que nous n’avons pas expliqué clairement pourquoi les prix avaient tellement augmenté, si une analyse détaillée a été effectuée sur la raison de cette augmentation?

Zou ik u in het bijzonder mogen vragen, mevrouw de commissaris – omdat u enkele van de factoren heeft genoemd die tot de prijsdaling hebben geleid – of er, gezien het feit dat het voor ons niet duidelijk was waarom de prijzen zo sterk zijn gestegen, ook een gedetailleerde analyse is gemaakt van de redenen waarom de prijzen zo sterk zijn gedaald?


Monsieur le Commissaire, puisque vous avez le soutien de tous les groupes du Parlement, de l’ensemble du Parlement, vous devriez agir rapidement, car le temps c’est de l’argent.

Op dit moment, meneer de commissaris, dat u alle fracties in het parlement, het hele parlement aan uw zijde heeft, moet u snel in actie komen, want tijd is geld.


6) Vous êtes-vous déjà concerté à ce sujet avec les diverses organisations professionnelles? Avez-vous prévu une concertation avec les ministres compétents des entités fédérées, puisque l'agriculture est une compétence régionale? Êtes-vous disposé à élaborer certaines mesures de prévention spécifiques?

6) Hebt u hieromtrent reeds overlegd met de verschillende beroepsorganisaties, en hebt u hieromtrent een overleg gepland met de bevoegde ministers van de deelstaten, gezien landbouw een Gewestbevoegdheid is, en bent u bereid bepaalde specifieke preventiemaatregelen uit te werken?


Puisque vous avez mentionné l’Union pour la Méditerranée, je profite de cette opportunité pour vous informer que lors de sa séance plénière extraordinaire des 12 et 13 octobre derniers en Jordanie, l’Assemblée parlementaire euro-méditerranée - qui inclut des représentants d’Israël, de Palestine, des pays arabes, du Parlement européen et des parlements nationaux de l’Union européenne - a adopté une déclaration relative au processus de paix au Moyen-Orient.

Aangezien u de Unie voor het Middellandse Zeegebied ter sprake heeft gebracht, wil ik deze gelegenheid aangrijpen om u te laten weten dat de Euro-mediterrane Parlementaire Vergadering - waaraan is deelgenomen door afgevaardigden van Israël, Palestina en de Arabische landen en door leden van het Europees Parlement en de nationale parlementen van de Europese Unie - op haar speciale bijeenkomst van 12 en 13 oktober jongsleden in Jordanië een verklaring heeft aangenomen over het vredesproces in het Midden-Oosten.


Vous avez, d’ailleurs, été victime d’un de ces aléas, Monsieur le Commissaire, puisque vous avez dû renoncer à un déplacement à l’île de la Réunion en mars dernier à cause du cyclone Gamède.

U bent trouwens zelf het slachtoffer geworden van een van deze gevaren, commissaris, omdat u afgelopen maart moest afzien van een reis naar het eiland Réunion vanwege de orkaan Gamede.


Monsieur Solana, vous avez très bien décrit la situation - tout comme Mme Ferrero-Waldner -, mais vous l’avez décrite de manière très spécifique et avez mentionné certaines lignes directrices.

U, mijnheer Solana, hebt de situatie zeer goed beschreven. Mevrouw Ferrero-Waldner heeft dat ook gedaan, maar u was uitzonderlijk specifiek in uw beschrijving en hebt ook een aantal richtsnoeren aangeduid.


La pratique de la substitution dans certains pays que vous avez mentionné explique en partie le nombre plus élevé de génériques vendus en pharmacie.

De praktijk van de substitutie die in sommige van de landen die u opsomt wordt toegepast, verklaart ten dele het groter aantal generieken dat er in de apotheek wordt verkocht.


Puisque vous m'avez quelque peu interpellée sur mon passé, monsieur le vice-premier ministre, je vous interpelle sur le futur pour voir dans quelle mesure le gouvernement actuel ne mettra pas aussi le doigt dans un engrenage terriblement réclamé par un certain nombre de partis politiques dans cet hémicycle.

De vice-eerste minister had het over mijn verleden; ik heb vragen wat de toekomst betreft. Laat deze regering zich niet al te zeer op sleeptouw nemen door een aantal politieke partijen hier vertegenwoordigd?


Vous avez très brièvement mentionné la radiation d'un certain nombre d'organisations figurant sur la liste des institutions multilatérales partenaires, à savoir l'UN-Habitat, l'Unesco et le HCNUR-droits de l'Homme. 1. Pouvez-vous indiquer la date et les motifs de ces radiations?

U vermeldde zeer kort de schrapping van enkele organisaties uit de lijst van multilaterale partnerorganisaties, met name UN-Habitat, Unesco, UNHCR-human rights.


Vous n'avez cessé d'oeuvrer à la conclusion au sein du gouvernement d'un accord sur la migration économique, d'une part, et sur la situation incertaine de personnes sans papiers dans certains cas mentionnés dans l'accord de gouvernement, d'autre part.

U heeft er steeds naar gestreefd om een akkoord binnen de regering te bereiken over economische migratie enerzijds en anderzijds de precaire toestand van mensen zonder papieren in bepaalde gevallen zoals gestipuleerd in het regeerakkoord.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

commissaire – puisque vous avez mentionné certains ->

Date index: 2023-08-12
w